(art. 8 cpv. 1 e 2 LInFi)
1 La direzione effettiva dell’infrastruttura del mercato finanziario deve situarsi in Svizzera. Sono fatte salve le istruzioni generali e le decisioni riguardanti la vigilanza sui gruppi, sempre che l’infrastruttura del mercato finanziario faccia parte di un gruppo finanziario sottoposto ad un’adeguata vigilanza su base consolidata da parte di un’autorità estera di vigilanza sui mercati finanziari.
2 Le persone incaricate della gestione dell’infrastruttura del mercato finanziario devono avere il loro domicilio in un luogo dal quale possono esercitare effettivamente la gestione.
(Art. 8 paras. 1 and 2 FinMIA)
1 The financial market infrastructure must effectively be managed from Switzerland. An exception is made here for general directives and decisions within the context of group supervision if the financial market infrastructure forms part of a financial group that is subject to appropriate consolidated supervision by a foreign financial market supervisory authority.
2 The persons entrusted with managing the financial market infrastructure must be resident in a place from which they can effectively exercise such management.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.