1 Se nel corso della relazione d’affari sorgono dubbi in merito all’identità della controparte o dell’avente economicamente diritto, si deve procedere nuovamente a un’identificazione o a un accertamento conformemente agli articoli 3 e 4.
2 Nel caso di un’assicurazione riscattabile, l’istituto di assicurazione deve inoltre rinnovare l’accertamento dell’avente economicamente diritto se, in caso di evento assicurato o di riscatto, la persona avente diritto non è identica a quella designata al momento della conclusione del contratto.
1 If doubt arises in the course of the business relationship as to the identity of the customer or of the beneficial owner, the verification of identity or establishment of identity in terms of Articles 3 and 4 respectively must be repeated.
2 In the case of an insurance policy that may be surrendered, the insurance institution must also re-establish the identity of the beneficial owner if, in the event of a claim or the surrender of the policy, the person entitled to benefit is not the same person identified at the time that the insurance contract was concluded.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.