Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

951.312 Ordinanza del 27 agosto 2014 dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sugli investimenti collettivi di capitale (Ordinanza FINMA sugli investimenti collettivi, OICol-FINMA)

951.312 Ordinance of 27 August 2014 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on Collective Investment Schemes (FINMA Collective Investment Schemes Ordinance, CISO-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 63 Liquidazione del fondo «master»

1 A comunicazione avvenuta della liquidazione del fondo «master», il fondo «feeder» sospende senza indugio i rimborsi. Entro un mese dall’avvenuta comunicazione della liquidazione del fondo «master» inoltra alla FINMA la notifica o la domanda di:

a.
liquidazione del fondo «feeder»;
b.
modifica del contratto del fondo o del regolamento d’investimento in seguito al cambiamento del fondo «master»; oppure
c.
modifica del contratto del fondo o del regolamento d’investimento in seguito alla trasformazione in un fondo non «feeder».

2 Il ricavato della liquidazione del fondo «master» può essere versato prima dell’approvazione delle richieste di cui al capoverso 1 lettere b e c solo se, fino al momento dell’approvazione, viene reinvestito esclusivamente allo scopo di una gestione efficiente della liquidità.

Art. 63 Dissolution of the master fund

1 Following the announcement of the dissolution of the master fund, the feeder fund shall without delay defer repayments. Within one month following the announcement of the dissolution of the master fund, it shall submit to FINMA a report / an application regarding:

a.
the dissolution of the master fund;
b.
an amendment to the fund contract or investment regulations due to the change of master fund; or
c.
an amendment to the fund contract or investment regulations due to the conversion into a non-feeder fund.

2 The liquidation proceeds of the master fund may not be paid out before the applications set out in paragraph 1 letters b and c have been approved unless they are reinvested solely for the purpose of efficient liquidity management until the time of approval.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.