Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

951.312 Ordinanza del 27 agosto 2014 dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sugli investimenti collettivi di capitale (Ordinanza FINMA sugli investimenti collettivi, OICol-FINMA)

951.312 Ordinance of 27 August 2014 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on Collective Investment Schemes (FINMA Collective Investment Schemes Ordinance, CISO-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Obblighi particolari della banca depositaria

Nell’ambito dell’espletamento delle operazioni pensionistiche, la banca depositaria deve adempiere i seguenti obblighi particolari:

a.
provvedere a garantire un’esecuzione sicura e conforme al contratto dell’operazione pensionistica;
b.
provvedere alla compensazione giornaliera in denaro o in valori mobiliari delle variazioni del valore dei valori mobiliari utilizzati nell’operazione pensionistica («mark-to-market»);
c.
compiere anche durante le operazioni pensionistiche gli atti di amministrazione previsti dal regolamento di deposito ed esercitare tutti i diritti collegati ai valori mobiliari utilizzati per l’operazione pensionistica nella misura in cui non sono stati ceduti conformemente al contratto quadro standardizzato.

Art. 18 Special duties of the custodian bank

The custodian bank has the following special duties in relation to the settlement of the repurchase transaction:

a.
It ensures that the repurchase transaction is settled in a secure and contractually agreed manner.
b.
It ensures that fluctuations in the value of the securities used in repo transactions are compensated for in cash or securities (marked to market).
c.
For the duration of the repurchase transaction it shall, in addition, carry out the administrative duties assigned to it under the safe-custody regulations and assert all rights associated with the securities used in the repo transaction, unless such duties have been ceded under the standardised framework agreement.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.