Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

951.312 Ordinanza del 27 agosto 2014 dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sugli investimenti collettivi di capitale (Ordinanza FINMA sugli investimenti collettivi, OICol-FINMA)

951.312 Ordinance of 27 August 2014 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on Collective Investment Schemes (FINMA Collective Investment Schemes Ordinance, CISO-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 105 Distribuzioni

(art. 91 LICol)

1 Le distribuzioni intermedie di redditi sono autorizzate solo se previste nel regolamento del fondo.

2 Gli utili di capitale possono essere distribuiti solo alle seguenti condizioni:

a.
la distribuzione deve essere prevista nel regolamento del fondo;
b.
gli utili di capitale devono essere realizzati;
c.
non si tratta di una distribuzione intermedia.

3 La distribuzione di utili di capitale è ammessa anche se vi sono state perdite di capitale negli esercizi contabili precedenti.

4 L’attribuzione di una partecipazione agli utili non è ammessa.

Art. 105 Distributions

(Art. 91 CISA)

1 Interim distributions of net income are only permitted if specified in the fund regulations.

2 Capital gains may only be distributed if the following conditions are met:

a.
The fund regulations must provide for the distribution.
b.
The capital gains must be realised.
c.
They do not constitute interim distributions.

3 The distribution of capital gains is also permitted if there are capital losses from previous years.

4 No share in profit may be disbursed.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.