Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

950.11 Ordinanza del 6 novembre 2019 sui servizi finanziari (OSerFi)

950.11 Ordinance of 6 November 2019 on Financial Services (Financial Services Ordinance, FINSO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Informazione sul fornitore di servizi finanziari

(art. 8 cpv. 1 LSerFi)

1 I fornitori di servizi finanziari forniscono le indicazioni necessarie per i contatti, segnatamente l’indirizzo.

2 I fornitori di servizi finanziari sottoposti a vigilanza indicano inoltre:

a.
il nome e l’indirizzo dell’autorità alla cui vigilanza sono sottoposti;
b.
se dispongono di un’autorizzazione quale banca, gestore patrimoniale, gestore di patrimoni collettivi, direzione del fondo o società di intermediazione mobiliare.

3 I gestori patrimoniali indicano anche il nome e l’indirizzo dell’organismo di vigilanza a cui si sono sottoposti.

4 Le succursali e le rappresentanze di fornitori esteri di servizi finanziari in Svizzera indicano il proprio indirizzo in Svizzera e forniscono altre indicazioni necessarie per i contatti.

Art. 6 Information on the financial service provider

(Art. 8 para. 1 FinSA)

Financial service providers state the necessary contact details, in particular their address.

Supervised financial service providers shall also state:

a.
the name and address of the authority supervising them;
b.
whether they have authorisation as a bank, portfolio manager, manager of collective assets, fund management company or securities firm.

Portfolio managers shall also state the name and address of the supervisory organisation to which they are subordinated.

Branches and representations of foreign financial service providers in Switzerland shall state their address in Switzerland or provide other necessary contact details.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.