Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

946.31 Ordinanza del 9 aprile 2008 sull'attestazione dell'origine non preferenziale delle merci (OAO)

946.31 Ordinance of 9 April 2008 on the Certification of the Non-Preferential Origin of Goods (OCG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 42 Ottenimento e impiego di prove documentali e dichiarazioni d’origine suppositizie; simulazione dell’origine

1 È punito con pena detentiva fino a tre anni o con pena pecuniaria chiunque:

a.
faccia in modo che un incaricato delle prove documentali presso un ufficio emittente produca una prova documentale falsa, oppure che un fornitore istituisca una dichiarazione d’origine falsa, o, ancora, che un incaricato dei controlli a posteriori o un esperto incaricato di svolgere verifiche in merito all’origine, al valore o al prezzo di una merce rilasci una falsa constatazione o una falsa perizia;
b.
utilizzi o lasci utilizzare, sul territorio interno o all’estero, una prova documentale o una dichiarazione d’origine non corrispondente alla merce;
c.
utilizzi o lasci utilizzare una prova documentale o una dichiarazione d’origine contraffatta, alterata, falsa o revocata sul territorio interno o all’estero;
d.
simuli o induca a simulare in altro modo l’origine della merce.

2 Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è della multa fino a 20 000 franchi.

Art. 42 Obtaining and using false certifications and declarations of origin; misrepresenting origin

1 Any person who:

a.
causes an individual entrusted with certifications of origin within a certification office to issue a false certification of origin or causes a supplier to include a false declaration of origin or causes an individual entrusted with the verification or, as an expert, with the clarification of the origin, value or price of a good, to issue a false finding or report;
b.
uses, or allows the use of, either within the territory or abroad, a certification or declaration of origin for goods to which it does not relate;
c.
uses, or allows the use of, either within the territory or abroad, a forged, fraudulently altered, false or revoked certification or declaration of origin;
d.
in any other way misrepresents, or allows the misrepresentation of, the origin of goods

shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty.

2 If the offender acts through negligence, the penalty shall be a fine of up to 20,000 francs.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.