1 Possono essere immessi sul mercato solo oggetti d’uso sicuri.
2 Un oggetto d’uso è considerato sicuro se in condizioni d’uso normali o ragionevolmente prevedibili non comporta pericoli o comporta solo pericoli lievi, oppure comporta pericoli compatibili con la sua utilizzazione normale e considerati accettabili conformemente a un elevato livello di protezione della salute dei consumatori e di terzi.
3 Per garantire la salute dei consumatori e di terzi occorre in particolare considerare gli aspetti seguenti dell’oggetto d’uso:
4 Il Consiglio federale stabilisce i requisiti di sicurezza degli oggetti d’uso.
5 Per garantire la sicurezza degli oggetti d’uso può inoltre:
1 Only safe utility articles may be placed on the market.
2 A utility article is deemed to be safe if it presents no danger or only minimal danger when used normally or in a reasonably foreseeable manner or only such danger as is commensurate with its normal use and which is reasonable while preserving of a high level of protection for the health of consumers and third parties.
3 In order to guarantee the health of consumers and third parties, the following aspects of the utility article must be considered in particular:
4 The Federal Council shall stipulate the safety requirements for utility articles.
5 In order to guarantee the safety of utility articles, the Federal Council may also:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.