Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.501 Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)

814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 144 Istruzione

1 In una situazione di esposizione di emergenza le persone mobilitate devono essere istruite.

2 Il DFI, d’intesa con l’IFSN e il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS) stabilisce:

a.
gli obiettivi dell’istruzione;
b.
le attività che le persone possono esercitare in funzione della loro istruzione in radioprotezione.

3 Sono responsabili dell’istruzione le rispettive autorità, amministrazioni, organizzazioni e aziende.

Art. 144 Instruction

1 In an emergency exposure situation, persons with special responsibilities must receive appropriate instruction. The FDHA, in consultation with ENSI and the Federal Department of Defence, Civil Protection and Sport (DDPS), shall specify:

a.
the goals of instruction;
b.
the radiological protection activities which the persons may perform on the basis of their instruction.

2 The authorities, administrative bodies, organisations and undertakings concerned are responsible for providing instruction.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.