Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.401 Ordinanza del 9 marzo 2007 sulla radiotelevisione (ORTV)

784.401 Ordinance of 9 March 2007 on Radio and Television (RTVO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 89 Fornitura di dati da parte dei Comuni e dei Cantoni

(art. 69g LRTV)

1 I Comuni e i Cantoni iniziano a fornire mensilmente i dati all’organo di riscossione conformemente all’articolo 67 al più tardi 18 mesi dopo l’entrata in vigore della presente disposizione. La prima fornitura deve comprendere l’intera raccolta di dati relativi a tutte le specificità.

2 L’organo di riscossione conferma all’autorità competente per la fornitura di dati che quest’ultima è avvenuta conformemente alle prescrizioni legali e in modo tecnicamente ineccepibile o segnala eventuali mancanze riscontrate.

3 Un contributo conformemente all’articolo 69g capoverso 4 LRTV ammonta al massimo a:

a.
2000 franchi per un Comune;
b.
25 000 franchi per un Cantone.

4 Per ottenere un contributo ai sensi del capoverso 3 occorre soddisfare le seguenti condizioni:

a.
una domanda del Cantone o del Comune all’organo di riscossione;
b.
il giustificativo dei costi d’investimento effettivi e specifici;
c.
una conferma dell’organo di riscossione conformemente al capoverso 2.

5 Senza un giustificativo di cui al capoverso 4 lettera b viene versato un importo forfettario. Quest’ultimo ammonta a 500 franchi per Comune e 5000 franchi per Cantone.

Art. 89 Data deliveries from communes and cantons

(Art. 69g RTVA)

1 The communes and cantons shall begin the monthly data deliveries to the collection agency under Article 67 at the latest 18 months after this provision comes into force. The first delivery must comprise the entire data set with all characteristics.

2 The collection agency shall confirm to the authority delivering the data that the data delivery has been made in accordance with statutory requirements and without technical difficulties, or it shall report the difficulties that occurred.

3 A contribution under Article 69g paragraph 4 RTVA amounts to a single maximum payment of:

a.
2000 francs to a commune;
b.
25 000 francs to a canton.

4 The following are required in order to receive a contribution in terms of paragraph 3:

a.
an application by the canton or commune to the collection agency;
b.
proof of the effective, specific investment costs;
c.
confirmation from the collection agency in terms of paragraph 2.

5 In the absence of proof in terms of paragraph 4 letter b, a lump sum payment shall be made. This amounts to 500 francs per commune and 5000 francs per canton.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.