(art. 7 cpv. 3 e 4 LRTV)10
1 Le emittenti di programmi televisivi nazionali o destinati alle regioni linguistiche che non trasmettono il loro programma in collaborazione con la SSR sono tenute a proporre agli audiolesi e agli ipovedenti almeno una volta alla settimana in orario di grande ascolto una trasmissione adattata alle loro esigenze.
2 L’UFCOM esonera le emittenti di programmi televisivi dall’obbligo di adattare i programmi alle esigenze dei disabili se le spese d’esercizio annue da esse sostenute sono inferiori a 1 milione di franchi, se i programmi trasmessi non si prestano all’adattamento o se la diffusione di un programma è limitata.11
3 Le emittenti televisive regionali titolari di una concessione sono tenute a sottotitolare le loro trasmissioni informative principali al più tardi in occasione della seconda diffusione e le altre repliche successive. Per le emittenti che diffondono trasmissioni informative principali in due lingue questa disposizione si applica per entrambe le lingue.12
4 Per ogni emittente l’UFCOM determina anticipatamente l’importo massimo dell’indennizzo in base ai mezzi disponibili e all’importo previsto delle spese computabili, risultante dall’adempimento dell’obbligo di cui al capoverso 3. Il conteggio definitivo è effettuato non appena l’emittente presenta il conteggio finale.13
10 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 mag. 2016, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 2151).
11 Introdotto dal n. I dell’O del 12 mar. 2010 (RU 2010 965). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 5 nov. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (RU 2014 3849).
12 Introdotto dal n. I dell’O del 25 mag. 2016, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 2151).
13 Introdotto dal n. I dell’O del 25 mag. 2016, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 2151).
(Art. 7 para. 3 and 4 RTVA)10
1 Television broadcasters with a national or regional-language programme service which do not broadcast their programme service in cooperation with SRG SSR must provide the visually impaired or hard of hearing with at least one weekly programme adapted for the disabled, during prime time.
2 OFCOM exempts broadcasters from the obligation relating to editing to ensure disabled access if their annual operating expenditure is less than CHF 1 million, if their programme service is not suitable for disabled-access editing or if they transmit a programme service with low broadcasting activity.11
3 Licensed regional television broadcasters must provide subtitles for their main information programme, at the latest from its first and in subsequent repeats. In the case of broadcasters that have main information programmes in two languages, the foregoing applies to both languages.12
4 OFCOM shall fix the maximum amount of the payment for each broadcaster in advance based on the available resources and the anticipated level of the chargeable costs of fulfilling the obligation under paragraph 3. The definitive calculation is made as soon as the broadcaster submits its final account.13
10 Amended by No I of the O of 25 May 2016, in force since 1 July 2016 (AS 2016 2151).
11 Inserted by No I of the O of 12 March 2010 (AS 2010 965). Amended by No I of the O of 5 Nov. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (AS 2014 3849)
12 Inserted by No I of the O of 25 May 2016, in force since 1 July 2016 (AS 2016 2151).
13 Inserted by No I of the O of 25 May 2016, in force since 1 July 2016 (AS 2016 2151).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.