1 Il titolare della licenza aggiorna i documenti organizzativi e tecnici di cui all’allegato 3 per tutta la durata d’esercizio dell’impianto nucleare sino alla conclusione della disattivazione rispettivamente sino alla chiusura e li adegua allo stato attuale dell’impianto nucleare.
2 Deve documentare chiaramente in ogni momento l’esercizio sulla base delle relative registrazioni previste nell’allegato 3 e delle pezze giustificative inerenti a test di funzionalità e a operazioni di manutenzione.
3 Deve conservare in modo sicuro la documentazione sino alla conclusione della disattivazione rispettivamente sino alla chiusura o sino alla scadenza del termine di sorveglianza.
4 A conclusione della disattivazione deve consegnare la documentazione all’IFSN, dopo la chiusura o dopo la scadenza del termine di sorveglianza al dipartimento.48
5 L’IFSN è incaricato di disciplinare mediante direttive i requisiti dettagliati concernenti la documentazione e la sua conservazione.49
48 Nuovo testo giusta l’all. n. 12 dell’O del 12 nov. 2008 sull’Ispettorato federale della sicurezza nucleare, in vigore dal 1° gen. 2009 (RU 2008 5747).
49 Nuovo testo giusta l’all. n. 12 dell’O del 12 nov. 2008 sull’Ispettorato federale della sicurezza nucleare, in vigore dal 1° gen. 2009 (RU 2008 5747).
1 The licence holder must update the organisational and technical documents in accordance with Annex 3 throughout the entire period of operation of the nuclear installation, up to its decommissioning or closure, and must adapt them to the current status of the installation.
2 The licence holder must at all times traceably document the operation of the installation on the basis of records in accordance with Annex 3 and documents describing function tests and maintenance operations.
3 All documentation must be securely archived until completion of the decommissioning, or until closure of the installation or expiry of the specified monitoring period.
4 The licence holder must hand over all documentation to ENSI after the installation has been decommissioned, or to the Department after closure of the installation or expiry of the monitoring period.48
5 ENSI shall specify the detailed requirements on documentation and its archiving in guidelines.49
48 Amended by Annex No 12 of the O of 12 Nov. 2008 on the Swiss Federal Nuclear Safety Inspectorate, in force since 1 Jan. 2009 (AS 2008 5747).
49 Amended by Annex No 12 of the O of 12 Nov. 2008 on the Swiss Federal Nuclear Safety Inspectorate, in force since 1 Jan. 2009 (AS 2008 5747).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.