1 Sono considerate di regola modifiche non essenziali in deroga alla licenza e soggette a nullaosta secondo l’articolo 65 capoverso 3 LENu in particolare:
2 Per ottenere il nullaosta alle modifiche di cui al capoverso 1 lettere a e b il richiedente deve fornire la documentazione necessaria ai fini della valutazione della domanda di cui all’allegato 4.
3 Per ottenere il nullaosta alle modifiche di cui al capoverso 1 lettera c egli deve fornire la documentazione necessaria ai fini della valutazione della domanda, unitamente a una motivazione delle modifiche.
4 Per modifiche relative a specifiche tecniche deve inoltre illustrare i metodi e i criteri tecnici in base ai quali egli valuta le ripercussioni delle modifiche sulla sicurezza dell’impianto.
5 L’IFSN è incaricato di disciplinare mediante direttive il genere, il contenuto, la forma e il numero di esemplari della necessaria documentazione.47
47 Nuovo testo giusta l’all. n. 12 dell’O del 12 nov. 2008 sull’Ispettorato federale della sicurezza nucleare, in vigore dal 1° gen. 2009 (RU 2008 5747).
1 The following modifications are generally regarded as modifications that do not deviate significantly from the respective licence but which require a permit in accordance with Article 65, paragraph 3 of the Nuclear Energy Act:
2 To obtain the necessary permit in accordance with paragraph 1 letters a and b, the licence holder must submit all the documentation necessary for the assessment as aforementioned in Annex 4.
3 To obtain the necessary permit in accordance with paragraph 1 letter c, the licence holder must submit all the required documentation together with an explanation of the reason for the changes.
4 For modifications of technical specifications, the licence holder must also explain the method and technical criteria that have been used for assessing the impacts of the modifications on the safety of the installation.
5 ENSI shall regulate the type, content, presentation and number of required application documents in guidelines.47
47 Amended by Annex No 12 of the O of 12 Nov. 2008 on the Swiss Federal Nuclear Safety Inspectorate, in force since 1 Jan. 2009 (AS 2008 5747).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.