Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 73 Energy

732.11 Ordinanza del 10 dicembre 2004 sull'energia nucleare (OENu)

732.11 Nuclear Energy Ordinance of 10 December 2004 (NEO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Domanda e relativa documentazione

1 La domanda di licenza per il trasporto o l’importazione, l’esportazione o il transito di materiali nucleari dev’essere presentata congiuntamente dallo speditore, dal destinatario, dal trasportatore e dall’organizzatore del trasporto.

2 La documentazione deve contenere tutti i dati necessari alla valutazione della domanda, in particolare i dati concernenti:16

a.
la composizione e le proprietà del materiale;
b.
le particolarità tecniche dell’equipaggiamento;
c.
il luogo di fabbricazione;
d.
il luogo di destinazione e il destinatario;
e.
lo scopo di utilizzazione;
f.
le condizioni d’acquisto o di vendita;
g.
il trasporto, in particolare la prova che i requisiti in materia di trasporto di merci pericolose sono rispettati;
h.17
l’esercente civilmente responsabile di un impianto nucleare (art. 2 lett. b della legge federale del 13 giugno 200818 sulla responsabilità civile in materia nucleare);
i.19
la prova della copertura secondo gli articoli 1 lettera b e 2 capoverso 3 dell’ordinanza del 25 marzo 201520 sulla responsabilità civile in materia nucleare.

3 La documentazione relativa alla domanda di licenza per l’intermediazione di materiali nucleari o l’esportazione o l’intermediazione di tecnologia concernente materiali nucleari deve contenere:

a.
per quanto attiene ai materiali nucleari, in particolare dati circa:
1.
la composizione del materiale;
2.
la quantità;
3.
il luogo di origine e di destinazione o, qualora questo sia sconosciuto al momento della presentazione della domanda, il luogo d’adempimento;
b.
per quanto attiene alla tecnologia, per analogia i dati di cui al capoverso 2 lettere c–f, nonché dati su forma e contenuto della tecnologia.

4 Su richiesta, il titolare di una licenza per l’intermediazione di materiali nucleari deve presentare periodicamente all’Ufficio federale un rapporto contenente i dati seguenti:

a.
la composizione del materiale;
b.
le quantità;
c.
il luogo di origine e di destinazione o, qualora questo sia sconosciuto al momento della presentazione della domanda, il luogo d’adempimento;
d.
il genere e la data d’adempimento dell’affare principale;
e.
le parti contraenti.

5 L’Ufficio federale può, all’occorrenza, richiedere della documentazione supplementare.

16 Nuovo testo giusta l’art. 21 cpv. 2 dell’O del 25 mar. 2015 sulla responsabilità civile in materia nucleare, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 860).

17 Introdotta dall’art. 21 cpv. 2 dell’O del 25 mar. 2015 sulla responsabilità civile in materia nucleare, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 860).

18 RS 732.44

19 Introdotta dall’art. 21 cpv. 2 dell’O del 25 mar. 2015 sulla responsabilità civile in materia nucleare, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 860).

20 RS 732.441

Art. 15 Applications and related documentation

1 Applications for a licence for the transport as well as for import, export or transit of nuclear materials must be submitted jointly by the consignor, the consignee, the carrier and the transport organiser.

2 The documents must provide all the necessary information for assessing the application, including in particular information on:16

a.
the composition and properties of the material;
b.
the specific technical data concerning the equipment;
c.
the place of manufacture;
d.
the destination and recipient;
e.
the designated purpose;
f.
the conditions of purchase or sale;
g.
transport, in particular evidence of compliance with the requirements on the carriage of dangerous goods;
h.17
the owners of a nuclear installation that are liable in accordance with Article 2 letter b of the Nuclear Energy Public Liability Act of 13 June 200818;
i.19
proof of cover in accordance with den Articles 1 letter c und 2 paragraph 3 of the Nuclear Energy Public Liability Ordinance of 25 March 201520.

3 Documents relating to applications for licences for the mediation of nuclear materials or the export or mediation of technology concerning nuclear materials, must contain the following information:

a.
for nuclear materials, in particular details concerning:
1.
composition of the material,
2.
quantity,
3.
place of origin and destination or if unknown at the time of application, place of performance;
b.
for technology, details within the meaning of paragraph 2 letters c to f, and information about form and content of the technology.

4 On request, the holder of a licence for the mediation of nuclear materials must periodically provide the Federal Office with the following details:

a.
composition of the material;
b.
quantities;
c.
place of origin and destination or if unknown at time of application, place of performance;
d.
type of underlying transaction, time of performance;
e.
contractual partner(s).

5 The Federal Office reserves the right to request additional documentation.

16 Amended by Art. 21 para. 2 of the Nuclear Energy Public Liability Ordinance of 25 March 2015, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 860).

17 Inserted by Art. 21 para. 2 of the Nuclear Energy Public Liability Ordinance of 25 March 2015, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 860).

18 SR 732.44

19 Inserted by Art. 21 para. 2 of the Nuclear Energy Public Liability Ordinance of 25 March 2015, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 860).

20 SR 732.441

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.