Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 73 Energy

732.11 Ordinanza del 10 dicembre 2004 sull'energia nucleare (OENu)

732.11 Nuclear Energy Ordinance of 10 December 2004 (NEO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Principi relativi alla progettazione di altri impianti nucleari

1 Per la progettazione di impianti nucleari diversi dalle centrali nucleari e dai depositi in strati geologici profondi si applica per analogia l’articolo 10 capoverso 1.

2 In aggiunta, un deposito intermedio per scorie radioattive dev’essere progettato in modo che:

a.
non sia compromessa la capacità dei fusti di scorie di essere smaltiti in un deposito definitivo;
b.
sia disponibile una sufficiente capacità di deposito per il fabbisogno prevedibile.

3 L’IFSN è incaricato di disciplinare, all’occorrenza, mediante direttive i principi specifici per la progettazione di altri tipi di impianti nucleari.12

12 Nuovo testo giusta l’all. n. 12 dell’O del 12 nov. 2008 sull’Ispettorato federale della sicurezza nucleare, in vigore dal 1° gen. 2009 (RU 2008 5747).

Art. 12 Design principles for other nuclear installations

1 Article 10 paragraph 1 applies by analogy to the design of nuclear installations other than nuclear power plants and deep geological repositories.

2 An interim storage installation for radioactive waste must be designed to ensure that:

a.
the suitability for disposal of the waste packages will not be impaired;
b.
sufficient storage capacity is available for the anticipated volume of waste.

3 ENSI shall specify detailed design principles for individual types of nuclear installations in guidelines.12

12 Amended by Annex No 12 of the O of 12 Nov. 2008 on the Swiss Federal Nuclear Safety Inspectorate, in force since 1 Jan. 2009 (AS 2008 5747).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.