Diritto nazionale 6 Finanze 65 Scambio di informazioni in materia fiscale
Internal Law 6 Finance 65 Exchange of information on tax matters

653.11 Ordinanza del 23 novembre 2016 sullo scambio automatico internazionale di informazioni a fini fiscali (OSAIn)

653.11 Ordinance of 23 November 2016 on the International Automatic Exchange of Information in Tax Matters (AEOI Ordinance)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Apertura di nuovi conti

1 Sono considerate eccezioni secondo l’articolo 11 capoverso 8 lettera b LSAI i casi in cui i nuovi conti sono aperti senza che l’istituto finanziario svizzero tenuto alla comunicazione vi contribuisca o possa impedirlo.

2 Rientrano in tali eccezioni segnatamente:

a.
il cambiamento dello stipulante per successione nelle assicurazioni sulla vita di terzi;
b.
il cambiamento del titolare del conto su ordine di un giudice o di un’autorità;
c.
l’inizio di un diritto del beneficiario nei confronti di un trust o di un istituto giuridico analogo in virtù del suo atto costitutivo o atto di fondazione.

17 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5251).

Art. 27 Opening of new accounts

1 Cases in which new accounts are opened without the reporting Swiss financial institution contributing to or being able to prevent their opening are deemed to be exceptions under Article 11 paragraph 8 letter b AEOIA.

2 Such exceptions include in particular:

a.
change of policyholder in the case of insurance on the life of another person through legal succession;
b.
change of account holder as a consequence of a court or official; order
c.
creation of a beneficiary claim against a trust or similar legal entity on the basis of its deed of creation or the foundation deed.

15 Amended by No I of the O of 11 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 5251).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.