Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Internal Law 6 Finance 64 Taxation

641.711 Ordinanza del 30 novembre 2012 sulla riduzione delle emissioni di CO2 (Ordinanza sul CO2)

641.711 Ordinance of 30 November 2012 for the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Ordinance)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 58 Apertura di un conto

1 Chi chiede l’apertura di un conto secondo l’articolo 57 deve presentare domanda all’UFAM.

2 La domanda deve contenere:

a.
per i gestori di impianti o gli operatori di aeromobili e altre imprese: un estratto del registro di commercio e la fotocopia di un documento d’identità della persona autorizzata a rappresentarli;
b.
per le persone fisiche: un documento d’identità;
bbis.189 per le autorità competenti di uno Stato partner: una conferma ufficiale del Governo e una fotocopia di un documento d’identità della persona autorizzata a rappresentarle;
c.
nome, cognome, indirizzo postale, indirizzo di posta elettronica e documento d’identità della persona richiedente;
d.
nome, cognome, indirizzo postale, indirizzo di posta elettronica personale, numero di cellulare, documento d’identità ed estratto del casellario giudiziale di almeno una, ma al massimo di quattro persone titolari di una procura sul conto;
e.
nome, cognome, indirizzo postale, indirizzo di posta elettronica personale, numero di cellulare, documento d’identità ed estratto del casellario giudiziale di almeno una, ma al massimo di quattro persone incaricate di convalidare le offerte;
f.
una dichiarazione con la quale la persona richiedente accetta le condizioni generali relative al registro dello scambio di quote di emissioni.

3 È possibile derogare alla presentazione di un estratto del casellario giudiziale svizzero se si certifica, con una conferma notarile, che non sussistono condanne per reati di cui all’articolo 59a capoverso 1 lettera b.

4 L’UFAM può chiedere ulteriori informazioni se necessarie per l’apertura del conto.

5 Le imprese con sede in uno Stato in cui non è tenuto alcun registro di commercio attestano con un’altra prova la loro esistenza e l’autorizzazione a firmare della persona autorizzata a rappresentarle.

6 Le informazioni relative agli estratti del registro di commercio, ai documenti d’identità, agli estratti del casellario giudiziale nonché le informazioni di cui ai capoversi 4 e 5 devono essere autenticate. Le copie di documenti rilasciati al di fuori della Svizzera devono essere convalidate mediante ulteriore certificazione. La data dei documenti da presentare e la data dell’autenticazione o dell’ulteriore certificazione non deve essere anteriore di più di tre mesi alla data della richiesta.

7 L’UFAM apre il conto richiesto dopo aver esaminato le informazioni e la documentazione e non appena la persona richiedente ha versato gli emolumenti.

8 Gli operatori di aeromobili per i quali l’UFAM è competente devono depositare, entro 30 giorni lavorativi dall’approvazione del loro piano di monitoraggio o dall’assegnazione alla Svizzera, una richiesta di apertura di un conto nel registro dello scambio di quote di emissioni. La richiesta deve contenere il numero di identificazione univoco di ciascuno degli aeromobili gestiti della persona richiedente che rientrano nel SSQE della Svizzera o nel SSQE dell’Unione europea.

188 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4335).

189 Introdotta dal n. I dell’O del 4 mag. 2022, in vigore dal 1° giu. 2022 (RU 2022 311).

Art. 58 Opening an account

1 Companies, operators and persons under Article 57 must apply to the FOEN to open an account.

2 The application must include:

a.
for installation or aircraft operators and other companies: an extract from the commercial register and a copy of the proof of identity of the person authorised to represent the operator or company;
b.
for natural persons: proof of identity;
bbis.188
for competent authorities of a partner state: official confirmation from the government and a copy of the proof of identity of the person authorised to represent the operator or company;
c.
first names, surnames, postal and e-mail addresses and proof of identity of the applicant;
d.
first names, surnames, postal address, personal e-mail address, mobile phone number, proof of identity and criminal record certificate of at least one and no more than four authorised representatives for the account;
e.
first names, surnames, postal address, personal e-mail address, mobile phone number, proof of identity and criminal record certificate of at least one and no more than four transaction validators;
f.
declaration that the applicant accepts the General Terms and Conditions of the Emissions Trading Registry.

3 The submission of a Swiss criminal record certificate is not required if evidence can be provided by means of notarial certificate that the persons concerned have not been convicted of the criminal offences set out in Article 59a paragraph 1 letter b.

4 The FOEN may request additional information if required to open the account.

5 Companies registered in a state in which no commercial register is maintained shall confirm by another form of supporting document their existence and the authorisation to sign of the person entitled to represent the company.

6 Information on commercial register extracts, proof of identity, criminal record certificates and information in accordance with paragraphs 4 and 5 must be authenticated. Copies of documents issued outside of Switzerland must be apostilled. The date of the documents to be submitted and the authentication or apostille may not be more than three months before the application date.

7 The FOEN opens the requested account after reviewing the information and documents and as soon as the applicant has paid the fee.

8 Aircraft operators administered by the FOEN must submit an application to open an account in the Emissions Trading Registry within 30 working days after the approval of the aircraft operator’s monitoring plan or its transferral to Switzerland. The application must contain the unique aircraft code(s) of the aircraft operated by the applicant which fall under the Swiss ETS or the European Union ETS.

187 Amended by No I of the O of 13 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4335).

188 Inserted by No I of the O of 4 May 2022, in force since 1 June 2022 (AS 2022 311).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.