Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Internal Law 6 Finance 64 Taxation

641.711 Ordinanza del 30 novembre 2012 sulla riduzione delle emissioni di CO2 (Ordinanza sul CO2)

641.711 Ordinance of 30 November 2012 for the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Ordinance)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12a

1 Ai gestori di impianti che hanno convenuto con la Confederazione obiettivi sull’evoluzione del consumo energetico e che inoltre si impegnano a ridurre le emissioni di CO2 (convenzione sugli obiettivi con obiettivo di emissione), senza per questo essere esentati dalla tassa sul CO2, verranno rilasciati, su domanda, attestati per le riduzioni delle emissioni conseguite in Svizzera nel periodo 2013–2021 se:35

a.
la convenzione sugli obiettivi con obiettivo di emissione è conforme ai requisiti di cui all’articolo 67 capoversi 1-3 ed è stata convalidata a spese del gestore da un organismo ammesso dall’UFAM e giudicato idoneo da quest’ultimo;
b.
il gestore presenta annualmente entro il 31 maggio un rapporto di monitoraggio secondo l’articolo 72;
c.36
rispetto al percorso di riduzione concordato nella convenzione sugli obiettivi con obiettivo di emissione, negli ultimi tre anni le emissioni di CO2 degli impianti sono state:
1.
inferiori di oltre il 5 per cento in ogni anno del periodo 2013–2020,
2.
inferiori di oltre il 10 per cento nel 2021; e
d.
al gestore non sono stati versati né prestazioni in denaro non rimborsabili di Confederazione, Cantoni o Comuni volte a promuovere le energie rinnovabili, l’efficienza energetica o la protezione del clima, né fondi provenienti dal supplemento di cui all’articolo 35 capoverso 1 LEne37 per geotermia, biomassa e scorie da biomassa; ne sono esclusi i gestori che si erano annunciati per ricevere tali fondi già prima dell’entrata in vigore della modifica dell’8 ottobre 201438.39

1bis La domanda di rilascio degli attestati deve essere presentata all’UFAM entro il 31 dicembre 2023.40

2 La convenzione sugli obiettivi con obiettivo di emissione, convalidata, deve essere presentata all’UFAM entro il 31 maggio dell’anno a partire dal quale gli attestati sono chiesti.

3 Le modifiche sostanziali e durature di cui all’articolo 73 nonché i cambiamenti di cui all’articolo 78 devono essere notificati all’UFAM. Se necessario, l’UFAM ordina una nuova convalida.

4 Gli attestati sono rilasciati per riduzioni delle emissioni pari alla differenza tra il percorso di riduzione dedotta la percentuale determinante di cui al capoverso 1 lettera c e le emissioni di gas serra nel corso dell’anno interessato, e ciò per l’ultima volta nel 2021.41

33 Introdotto dal n. I dell’O dell’8 ott. 2014, in vigore dal 1° dic. 2014 (RU 2014 3293). La correzione del 9 dic. 2014 concerne soltanto il testo francese (RU 2014 4437).

34 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4335).

35 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6081).

36 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6081).

37 RS 730.0

38 RU 2014 3293

39 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4335).

40 Introdotto dal n. I dell’O del 25 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6081).

41 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6081).

Art. 12a

1 Installation operators that have agreed with the Confederation on targets for the progression of energy consumption and also have commitments to reduce CO2 emissions (target agreement with an emissions target), without being exempt from the CO2 levy for this purpose, are issued attestations for domestic emission reductions on application for 2013–2021 if:35

a.
the target agreement with an emissions target meets the requirements of Article 67 Paragraphs 1–3, is validated at the operator’s own expense by a FOEN-approved validator and has been assessed by the FOEN as qualified;
b.
the operator submits a monitoring report annually no later than 31 May in accordance with Article 72;
c.36
the installations’ CO2 emissions during the preceding three years have in each year fallen short of the agreed reduction course in the target agreement with an emissions target by the following percentages:
1.
from 2013–2020: in each year by more than 5 per cent,
2.
in 2021: by more than 10 per cent; and
d.
for emission-reduction measures, the operator has received no non-refundable payments from the Confederation, cantons or communes for promoting renewable energies, energy efficiency or climate protection or from surcharges obtained in accordance with Article 35 paragraph 1 EnA37 for geothermal power, biomass and waste from biomass; excepted from this are operators that had already registered for the receipt of such funds before the amendment of 8 October 201438 came into force.39

1bis The application for the issue of attestations must be submitted to the FOEN by 31 December 2023.40

2 The validated target agreement with emissions target must be submitted to the FOEN no later than 31 May of the year in which attestations are being applied for.

3 Substantial and permanent changes under Article 73 as well as changes under Article 78 must be reported to the FOEN. If necessary, the FOEN orders a revalidation.

4 Attestations are issued for emission reductions to the extent of the difference between the reduction course under deduction of the relevant percentage under paragraph 1 letter c and the greenhouse gas emissions in the relevant year, for the last time in 2020.41

33 Inserted by No I of the O of 8 Oct. 2014, in force since 1 Dec. 2014 (AS 2014 3293). The revision of 9 Dec. 2014 relates only to the French text (AS 2014 4437).

34 Amended by No I of the O of 13 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4335).

35 Amended by No I of the O of 25 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6081).

36 Amended by No I of the O of 25 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6081).

37 SR 730.0

38 AS 2014 3293

39 Amended by No I of the O of 13 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4335).

40 Inserted by No I of the O of 25 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6081).

41 Amended by No I of the O of 25 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6081).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.