Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura
Internal Law 4 Education - Science - Culture 44 Language. Art. Culture

444.11 Ordinanza del 13 aprile 2005 sul trasferimento internazionale dei beni culturali (Ordinanza sul trasferimento dei beni culturali, OTBC)

444.11 Ordinance of 13 April 2005 on the International Transfer of Cultural Property (Cultural Property Transfer Ordinance, CPTO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Identificazione

(art. 15 cpv. 1 e 16 cpv. 2 lett. c LTBC)

1 Al fine di accertare l’identità del venditore o del fornitore, le istituzioni della Confederazione e le persone operanti nel commercio d’arte e nelle aste pubbliche rilevano i dati seguenti:

a.
per le persone fisiche e i titolari di imprese individuali: cognome, nome, data di nascita, indirizzo del domicilio e cittadinanza;
b.
per le persone giuridiche e le società di persone: ditta e indirizzo della sede.

2 Qualora vi siano indizi che facciano sorgere dubbi sulla correttezza delle indicazioni fornite o che mettano in discussione il rapporto di fiducia instauratosi nel corso di precedenti transazioni, i dati devono essere verificati sulla base di un documento comprovante l’identità.

3 Non è necessario procedere all’accertamento dell’identità se essa è già stata verificata in precedenza.

Art. 17 Declaration of identity

(Art. 15 para. 1 and 16 para. 2 let. c CPTA)

1 Federal institutions and persons active in the art trade or auctioning business must establish the identity of the seller or supplier based on the following information:

a.
in the case of natural persons and sole proprietors: surname, first name, date of birth, home address and nationality;
b.
in the case of legal entities and partnerships: company name and domicile address.

2 The information shall be verified on the basis of probative documents if there are indications that the information is incorrect or that the relationship of trust established in previous transactions must be called into question.

3 Establishing identity is not required if it has been previously established.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.