Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca
Internal Law 4 Education - Science - Culture 42 Science and research

420.2 Legge federale del 17 giugno 2016 sull'Agenzia svizzera per la promozione dell'innovazione (Legge su Innosuisse, LASPI)

420.2 Federal Act of 17 June 2016 on the Swiss Innovation Agency (Innosuisse Act, SIAA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Immobili

1 La Confederazione concede in locazione a Innosuisse gli immobili necessari.

2 Gli immobili rimangono di proprietà della Confederazione. Questa provvede alla loro manutenzione.

3 La Confederazione fattura a Innosuisse un importo adeguato per la locazione degli immobili.

4 La costituzione della locazione e le sue modalità sono disciplinate in un contratto di diritto pubblico tra la Confederazione e Innosuisse.

5 D’intesa con la Confederazione, Innosuisse può prendere in locazione gli immobili necessari da soggetti esterni alla Confederazione o, se opportuno, farsi cedere un diritto di usufrutto da terzi.

Art. 22 Real estate property

1 The Confederation shall lease the necessary real estate property to Innosuisse.

2 The Confederation shall retain ownership of said real estate property. The Confederation shall also provide for maintenance.

3 The Confederation shall lease the real estate property to Innosuisse for a reasonable sum.

4 The reasons for the lease and specific details shall be formalised in a public law contract between the Confederation and Innosuisse.

5 Innosuisse may, in consultation with the Confederation, lease the necessary properties from a source outside the Confederation or secure usufruct from third parties if this is expedient.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.