195.11 Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)
195.11 Ordinance of 7 October 2015 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Ordinance, SAO)
Art. 66 Legalizzazione di sigilli e firme ufficiali
1 La rappresentanza è autorizzata a legalizzare i sigilli e le firme ufficiali apposti:
- a.
- dalla Cancelleria federale;
- b.
- dalle autorità cantonali competenti per le legalizzazioni;
- c.
- dalle autorità dello Stato ospite con sede nella circoscrizione consolare e le cui firme e i cui sigilli sono depositati presso la rappresentanza;
- d.
- dalle rappresentanze di Stati esteri situate nella circoscrizione consolare e i cui sigilli e le cui firme sono depositati presso la rappresentanza.
2 Su esplicita richiesta, è possibile attestare sul documento legalizzato che la legalizzazione è stata eseguita da un’autorità debitamente autorizzata.
Art. 66 Legalisation of official seals and signatures
1 The representation is authorised to legalise the official seals and signatures of the following bodies:
- a.
- the Federal Chancellery;
- b.
- the cantonal authorities responsible for legalisations;
- c.
- the authorities of the receiving state that are based in the consular district and whose signatures and seal are lodged with the representation;
- d.
- representations of foreign states located in the consular district, whose seal and signature are lodged with the representation.
2 On express demand, a confirmation may be added to the document to which the legalisation is attached stating that the authority that issued it was authorised to do so.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.