Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 19 Affari esteri
Internal Law 1 State - People - Authorities 19 Foreign affairs

195.11 Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)

195.11 Ordinance of 7 October 2015 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Ordinance, SAO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 67 Legalizzazione di firme private

1 La rappresentanza è autorizzata a legalizzare la firma di cittadini svizzeri su documenti privati.

2 Se non altrimenti disposto nel diritto dello Stato ospite, le firme apposte da stranieri su documenti privati, destinati a essere utilizzati in Svizzera o a favore di interessi svizzeri, possono parimenti essere legalizzate.

3 La firma deve essere apposta in presenza di un collaboratore della rappresentanza debitamente autorizzato e non deve sussistere alcun dubbio circa l’identità del firmatario.

Art. 67 Legalisation of private signatures

1 The representation is authorised to legalise the signatures of Swiss nationals on private documents.

2 Unless otherwise provided for in the law of the receiving state, the signatures of foreign nationals on private documents to be used in Switzerland or for Swiss interests, may be legalised.

3 The document must be signed in the presence of an authorised employee from the representation and there must be no doubt about the identity of the signatory.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.