Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 19 Affari esteri
Internal Law 1 State - People - Authorities 19 Foreign affairs

195.11 Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)

195.11 Ordinance of 7 October 2015 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Ordinance, SAO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 54 Decessi

(art. 45 LSEst)

1 Gli aiuti prestati in caso di decesso possono comprendere in particolare:

a.
gli accertamenti presso autorità e assicurazioni;
b.
la richiesta dell’atto di morte, di rapporti di polizia o di referti autoptici;
c.
la comunicazione di indirizzi di pompe funebri;
d.
la disposizione della sepoltura in un’urna cineraria o in una bara all’estero;
e.
l’assistenza nella spedizione dei resti mortali;
f.
l’adozione di misure per mettere in sicurezza gli oggetti personali degli Svizzeri in transito.

2 L’obbligo di informazione di cui all’articolo 45 capoverso 3 LSEst è considerato adempiuto quando il DFAE ha comunicato il decesso a una delle seguenti persone:

a.
il coniuge o partner registrato;
b.
figli, genitori, fratelli;
c.
nonni e abiatici;
d.
il convivente e altre persone vicine alla persona deceduta.

Art. 54 Death

(Art. 45 SAA)

1 Assistance in the event of death may comprise, in particular:

a.
clarifying details with authorities and insurance companies;
b.
obtaining death certificates, police or autopsy reports;
c.
providing addresses of funeral directors;
d.
arranging urn or casket burials in the foreign country;
e.
assisting with the repatriation of remains;
f.
taking measures to safeguard the personal property of Swiss nationals in transit.

2 The FDFA has fulfilled its duty to inform in accordance with Article 45 paragraph 3 SAA if it has notified one of the following persons about the death:

a.
the spouse or registered partner;
b.
children, parents and siblings;
c.
grandparents and grandchildren;
d.
life partners or other persons close to the deceased.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.