195.11 Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)
195.11 Ordinance of 7 October 2015 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Ordinance, SAO)
Art. 11 Radiazione dal catalogo elettorale
(art. 19 cpv. 3 LSEst)
1 Il Comune di voto radia lo Svizzero all’estero dal proprio catalogo elettorale:
- a.
- in caso di radiazione dal registro degli Svizzeri all’estero (art. 14 cpv. 1 LSEst);
- b.
- in caso di esclusione dal diritto di voto (art. 17 LSEst);
- c.
- se questi ha dichiarato alla rappresentanza competente di rinunciare all’esercizio dei diritti politici (art. 19 cpv. 2 LSEst); o
- d.
- se il materiale di voto è rinviato al mittente per tre volte consecutive perché non ha potuto essere consegnato al destinatario.
2 Gli Svizzeri all’estero con diritto di voto radiati dal catalogo elettorale possono presentare una richiesta motivata alla rappresentanza per chiedere di essere nuovamente iscritti nel catalogo elettorale.
Art. 11 Deletion from the electoral register
(Art. 19 para. 3 SAA)
1 The electoral communes shall delete Swiss Abroad from the electoral register if:
- a.
- they have been deleted from the Register of the Swiss Abroad (Art. 14 para. 1 SAA);
- b.
- they have been excluded from voting (Art. 17 SAA);
- c.
- they have renounced their political rights by declaration to the competent representation (Art. 19 para. 2 SAA); or
- d.
- the voting material was returned as undeliverable on three successive occasions.
2 Swiss Abroad who are eligible to vote and who have been deleted from the electoral register may contact their representation and make a substantiated request to be re-entered in the electoral register.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.