Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora
Internal Law 1 State - People - Authorities 14 Citizenship, residence, permanent residence

142.20 Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI)

142.20 Federal Act of 16 December 2005 on Foreign Nationals (FNA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 74 Assegnazione di un luogo di soggiorno e divieto di accedere a un dato territorio

1 L’autorità cantonale competente può imporre a uno straniero di non abbandonare o di non accedere a un dato territorio se:

a.
lo straniero non è in possesso di un permesso di soggiorno di breve durata, di un permesso di dimora o di un permesso di domicilio e perturba o mette in pericolo la sicurezza e l’ordine pubblici, segnatamente mediante traffico illecito di stupefacenti; o
b.189
è stata pronunciata nei suoi confronti una decisione di allontanamento o di espulsione passata in giudicato e indizi concreti fanno temere che lo straniero non lasci la Svizzera entro il termine di partenza o lo straniero non ha rispettato il termine di partenza impartitogli;
c.190
il rinvio coatto è stato differito (art. 69 cpv. 3).

1bis L’autorità cantonale competente impone a uno straniero collocato in un centro speciale di cui all’articolo 24a LAsi191 di non abbandonare o di non accedere a un dato territorio.192

2 Queste misure sono ordinate dall’autorità del Cantone competente per l’esecuzione dell’allontanamento o dell’espulsione. Riguardo alle persone che soggiornano in un centro della Confederazione, è competente il Cantone in cui è ubicato il centro. Il divieto di accedere a un dato territorio può essere ordinato anche dall’autorità del Cantone in cui si trova questo territorio.193

3 Contro queste misure è ammissibile il ricorso a un’autorità giudiziaria cantonale. Il ricorso non ha effetto sospensivo.

189 Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della direttiva CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE), in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

190 Introdotta dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della direttiva CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE), in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

191 RS 142.31

192 Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 25 set. 2015, in vigore dal 1° mar. 2019 (RU 2016 3101, 2018 2855; FF 2014 6917).

193 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 25 set. 2015, in vigore dal 1° mar. 2019 (RU 2016 3101, 2018 2855; FF 2014 6917).

Art. 74 Restriction and exclusion orders

1 The competent cantonal authority may require a person not to leave the area they were allocated to or not to enter a specific area if:

a.
they do not hold a short stay, residence or settlement permit and they disrupt or represent a threat to public security and order; this measure serves in particular to combat illegal drug trafficking; or
b.183
they are subject to a legally binding expulsion or removal order and specific indications lead to the belief that the person concerned will not leave before the departure deadline or has failed to observe the departure deadline.
c.184
deportation has been postponed (Art. 69 para. 3).

1bis The competent cantonal authority shall require a person who is accommodated in a special centre under Article 24a AsylA185 not to leave the area they were allocated to or not to enter a specific area.186

2 These measures shall be ordered by the authority of the canton that is responsible for the implementation of removal or expulsion. In the case of persons staying in federal centres, the canton where the centre is located is responsible. The prohibition from entering a specific area may also be issued by the authority of the canton where this area is located.187

3 Appeals may be lodged with a cantonal judicial authority against the ordering of these measures. The appeal has no suspensive effect.

183 Amended by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881).

184 Inserted by Art. 2 No 1 of the FD of 18 June 2010 on the Adoption of the EC Directive on the Return of Illegal Immigrants (Directive 2008/115/EC), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5925; BBl 2009 8881).

185 SR 142.31

186 Inserted by Annex No 1 of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).

187 Amended by Annex No 1 of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.