Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 12 Sicurezza della Confederazione
Internal Law 1 State - People - Authorities 12 Security of the Confederation

120.73 Ordinanza del 27 maggio 2020 sulla protezione contro i ciber-rischi nell'Amministrazione federale (Ordinanza sui ciber-rischi, OCiber)

120.73 Ordinance of 27 May 2020 on Protection against Cyber Risks in the Federal Administration (Cyber Risks Ordinance, CyRV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Delegato alla cibersicurezza

1 Il delegato alla cibersicurezza ha i seguenti compiti:

a.
dirigere il NCSC;
b.
assicurare un coordinamento ottimale dei lavori interdipartimentali nei settori della cibersicurezza, della ciberdifesa e del perseguimento penale della cibercriminalità;
c.
assicurare la visibilità delle attività della Confederazione nel settore dei ciber-rischi, contribuire alla creazione di condizioni quadro ottimali per un’economia innovativa della cibersicurezza, fungere da principale persona di riferimento della Confederazione per le questioni inerenti ai ciber-rischi e rappresentare la Confederazione nelle commissioni e nei gruppi di lavoro rilevanti; assicurare un coordinamento ottimale dei lavori dei Cantoni e della Confederazione volto a proteggere la Svizzera dai ciber-rischi;
d.
rappresentare il NCSC negli stati maggiori di crisi della Confederazione;
e.
emanare direttive in materia di sicurezza informatica;
f.9
decidere sulle deroghe alle direttive che ha emanato; se queste deroghe riguardano anche le direttive della Cancelleria federale concernenti la trasformazione digitale e la governance delle TIC, il delegato alla cibersicurezza consulta previamente quest’ultima.

2 Il delegato alla cibersicurezza informa regolarmente il DFF, all’attenzione del Consiglio federale, sullo stato della sicurezza informatica nei dipartimenti e nella Cancelleria federale.

3 Egli può partecipare all’elaborazione di direttive informatiche dell’Amministrazione federale che riguardano la cibersicurezza e a progetti informatici rilevanti dal profilo della sicurezza. Segnatamente può richiedere informazioni, pronunciarsi in merito ed esigere modifiche.

4 Egli può esigere verifiche della sicurezza informatica dopo aver sentito il Controllo federale delle finanze.

9 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 dell’O del 25 nov. 2020 sulla trasformazione digitale e l’informatica, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5871).

Art. 11 The Cyber Security Delegate

1 The Federal Cyber Security Delegate has the following tasks:

a.
He or she chairs the NCSC.
b.
He or she ensures the best possible coordination of cross-departmental work in the domains of cyber security, cyber defence and cyber prosecution.
c.
He or she ensures the visibility of the activities of the Confederation related to cyber risks, contributes to achieving the best possible conditions for an innovative cyber security economy, is the relevant federal contact person for cyber risks and represents the Confederation in the relevant committees and working groups; he or she ensures the best possible coordination of the work of the cantons and of the Confederation to protect Switzerland against cyber risks.
d.
He or she represents the NCSC in the federal crisis units.
e.
He or she shall issue IT security directives.
f.9
He or she decides on derogations from the directives that he or she issues; if the derogations also affect directives issued by the Federal Chancellery on the digital transformation und ICT steering, he or she shall consult the Federal Chancellery beforehand.

2 He or she shall regularly inform the FDF on behalf of the Federal Council about the status of information technology security in the departments and the Federal Chancellery.

3 He or she may participate in the preparation of Federal Administration IT directives that relate to cyber security and in security-relevant IT projects. In particular he or she may request information, comment thereon and request changes.

4 He or she may, after consulting the Swiss Federal Audit Office, request audits of information technology security.

9 Amended by Annex No 1 of the O of 25 Nov. 2020 on the Digital Transformation and ICT, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 5871).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.