Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

814.600 Ordinanza del 4 dicembre 2015 sulla prevenzione e lo smaltimento dei rifiuti (Ordinanza sui rifiuti, OPSR)

Inverser les langues

814.600 Verordnung vom 4. Dezember 2015 über die Vermeidung und die Entsorgung von Abfällen (Abfallverordnung, VVEA)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Scopo
Art. 1 Zweck
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Definizioni
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Piano di gestione dei rifiuti
Art. 4 Abfallplanung
Art. 5 Coordinamento con la pianificazione del territorio
Art. 5 Koordination mit der Raumplanung
Art. 6 Resoconto
Art. 6 Berichterstattung
Art. 7 Informazione e consulenza
Art. 7 Information und Beratung
Art. 8 Formazione
Art. 8 Ausbildung
Art. 9 Divieto di mischiare
Art. 9 Vermischungsverbot
Art. 10 Obbligo di trattamento termico
Art. 10 Pflicht zur thermischen Behandlung
Art. 11
Art. 11
Art. 12 Obbligo generale di riciclare secondo metodi conformi allo stato della tecnica
Art. 12 Allgemeine Verwertungspflicht nach dem Stand der Technik
Art. 13 Rifiuti urbani e rifiuti di composizione analoga
Art. 13 Siedlungsabfälle und Abfälle vergleichbarer Zusammensetzung
Art. 14 Rifiuti biogeni
Art. 14 Biogene Abfälle
Art. 14a Rifiuti di legno
Art. 14a Holzabfälle
Art. 15 Rifiuti contenenti fosforo
Art. 15 Phosphorreiche Abfälle
Art. 16 Informazioni per lo smaltimento di rifiuti edili
Art. 16 Angaben zur Entsorgung von Bauabfällen
Art. 17 Separazione dei rifiuti edili
Art. 17 Trennung von Bauabfällen
Art. 18 Suolo asportato dallo strato superiore e da quello inferiore
Art. 18 Abgetragener Ober- und Unterboden
Art. 19 Materiale di scavo e di sgombero
Art. 19 Aushub- und Ausbruchmaterial
Art. 20 Rifiuti minerali provenienti dalla demolizione di opere di costruzione
Art. 20 Mineralische Abfälle aus dem Abbruch von Bauwerken
Art. 21 Frazione leggera derivante dalla frantumazione di rifiuti metallici
Art. 21 Leichtfraktion aus der Zerkleinerung metallhaltiger Abfälle
Art. 22 Fanghi dei pozzetti stradali e residui della pulizia stradale
Art. 22 Strassensammlerschlämme und –wischgut
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Riciclaggio di rifiuti nella fabbricazione di cemento e calcestruzzo
Art. 24 Verwertung von Abfällen bei der Herstellung von Zement und Beton
Art. 25
Art. 25
Art. 25a Rifiuti di mercurio
Art. 25a Quecksilberabfälle
Art. 26 Stato della tecnica
Art. 26 Stand der Technik
Art. 27 Esercizio
Art. 27 Betrieb
Art. 28 Sorveglianza e rimozione di difetti
Art. 28 Überwachung und Behebung von Mängeln
Art. 29 Costruzione
Art. 29 Errichtung
Art. 30
Art. 30
Art. 31 Costruzione
Art. 31 Errichtung
Art. 32 Esercizio
Art. 32 Betrieb
Art. 33 Costruzione
Art. 33 Errichtung
Art. 34 Esercizio
Art. 34 Betrieb
Art. 35 Tipi di discariche
Art. 35 Typen von Deponien
Art. 36 Ubicazione di discariche e relative opere di costruzione
Art. 36 Standort und Bauwerk von Deponien
Art. 37 Grandezza minima
Art. 37 Mindestgrösse
Art. 38 Obbligo d’autorizzazione
Art. 38 Bewilligungspflicht
Art. 39 Autorizzazione di realizzazione
Art. 39 Errichtungsbewilligung
Art. 40 Autorizzazione d’esercizio
Art. 40 Betriebsbewilligung
Art. 41 Sorveglianza dell’acqua d’infiltrazione raccolta e delle acque sotterranee
Art. 41 Überwachung des gefassten Sickerwassers und des Grundwassers
Art. 42 Progetto di chiusura definitiva
Art. 42 Abschlussprojekt
Art. 43 Manutenzione postoperativa
Art. 43 Nachsorge
Art. 44 Competenze della Confederazione e dei Cantoni
Art. 44 Zuständigkeiten von Bund und Kantonen
Art. 45 Geoinformazione
Art. 45 Geoinformation
Art. 46 Aiuto all’esecuzione dell’UFAM
Art. 46 Vollzugshilfe des BAFU
Art. 47
Art. 47 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 48
Art. 48 Änderung anderer Erlasse
Art. 49 Rifiuti urbani
Art. 49 Siedlungsabfälle
Art. 50 Resoconto
Art. 50 Berichterstattung
Art. 51 Rifiuti contenenti fosforo
Art. 51 Phosphorreiche Abfälle
Art. 52 Asfalto di demolizione
Art. 52 Ausbauasphalt
Art. 52a Cenere di legno
Art. 52a Holzasche
Art. 52b Diossine e furani
Art. 52b Dioxine und Furane
Art. 53 Discariche e compartimenti esistenti
Art. 53 Bestehende Deponien und Kompartimente
Art. 54 Altri impianti per i rifiuti esistenti
Art. 54 Andere bestehende Abfallanlagen
Art. 55
Art. 55
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.