Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern

641.611 Ordinanza del 20 novembre 1996 sull'imposizione degli oli minerali (OIOm)

641.611 Mineralölsteuerverordnung vom 20. November 1996 (MinöStV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19h Durata di validità dell’agevolazione fiscale

1 L’agevolazione fiscale è valida per quattro anni dalla data della decisione. Essa viene revocata se le condizioni non sono più adempiute.

2 L’importatore o lo stabilimento di fabbricazione deve comunicare immediatamente all’autorità fiscale i seguenti cambiamenti:

a.
i cambiamenti relativi alla biomassa utilizzata o agli altri agenti energetici rinnovabili e al processo di produzione che possono comportare il mancato adempimento delle esigenze ecologiche o sociali;
b.
i cambiamenti relativi al flusso di merci o alle persone coinvolte nel commercio.

Art. 19h Geltungsdauer der Steuererleichterung

1 Die Steuererleichterung gilt für vier Jahre ab Verfügungsdatum. Sie wird widerrufen, falls die Voraussetzungen nicht mehr erfüllt sind.

2 Importeure und Herstellungsbetriebe müssen der Steuerbehörde folgende Änderungen unverzüglich mitteilen:

a.
Änderungen betreffend die eingesetzte Biomasse oder die anderen erneuerbaren Energieträger und den Herstellungsprozess, die zur Folge haben können, dass die ökologischen oder sozialen Anforderungen nicht mehr erfüllt werden;
b.
Änderungen betreffend den Warenfluss oder die am Handel beteiligten Personen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.