Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur

442.11 Ordinanza del 23 novembre 2011 sulla promozione della cultura (OPCu)

Inverser les langues

442.11 Verordnung vom 23. November 2011 über die Förderung der Kultur (Kulturförderungsverordnung, KFV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 2a Sicurezza sociale degli operatori culturali
Art. 2a Soziale Sicherheit der Kulturschaffenden
Art. 3 Misure di salvaguardia del patrimonio culturale
Art. 3 Massnahmen zur Bewahrung des kulturellen Erbes
Art. 4 Promozione delle nuove leve
Art. 4 Nachwuchsförderung
Art. 5 Premi, riconoscimenti e acquisti
Art. 5 Preise, Auszeichnungen und Ankäufe
Art. 6 Sostegno di organizzazioni culturali
Art. 6 Unterstützung kultureller Organisationen
Art. 7 Manifestazioni culturali e progetti
Art. 7 Kulturelle Anlässe und Projekte
Art. 8 Promozione della mediazione artistica
Art. 8 Förderung der Kunstvermittlung
Art. 9 Creazione artistica
Art. 9 Künstlerisches Schaffen
Art. 10 Commissione federale d’arte e Commissione federale del design
Art. 10 Eidgenössische Kunstkommission und Eidgenössische Designkommission
Art. 11 Giurie per letteratura, danza, teatro e musica
Art. 11 Jurys für Literatur, Tanz, Theater und Musik
Art. 12 Composizione delle commissioni e delle giurie e ricusazione
Art. 12 Zusammensetzung der Kommissionen und der Jurys sowie Ausstand
Art. 13 Procedura decisionale
Art. 13 Entscheidverfahren
Art. 14 Diritto previgente: abrogazione
Art. 14 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 15 Entrata in vigore
Art. 15 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.