Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 43 Dokumentation

431.903 Ordinanza del 30 giugno 1993 sul Registro delle imprese e degli stabilimenti (ORIS)

Inverser les langues

431.903 Verordnung vom 30. Juni 1993 über das Betriebs- und Unternehmensregister (BURV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Scopo
Art. 1 Zweck
Art. 2 Organizzazione e competenze
Art. 2 Organisation und Zuständigkeiten
Art. 2a Definizioni
Art. 2a Begriffe
Art. 3
Art. 3
Art. 3a Dati per la tenuta del registro
Art. 3a Daten für die Registerführung
Art. 4 Fonti
Art. 4 Quellen
Art. 5 Accesso alle fonti dei dati da parte dell’UST
Art. 5 Zugriff des BFS auf die Datenquellen
Art. 6 Registrazione e modificazione dei dati
Art. 6 Eingeben und Mutieren der Daten
Art. 7 Conservazione, archiviazione e distruzione dei dati
Art. 7 Aufbewahrung, Archivierung und Vernichtung der Daten
Art. 8 Utilizzazione a scopi statistici da parte dell’UST
Art. 8 Verwendung zu statistischen Zwecken durch das BFS
Art. 9 Comunicazione dei dati a scopi statistici
Art. 9 Weitergabe der Daten zu statistischen Zwecken
Art. 9a Comunicazione dei dati di base delle imprese a scopi amministrativi
Art. 9a Weitergabe von Unternehmensstammdaten zu administrativen Zwecken
Art. 10 Comunicazione dei dati ad altri scopi
Art. 10 Weitergabe der Daten zu anderen Zwecken
Art. 11 Servizi autorizzati ad accedere ai dati
Art. 11 Zugriffsberechtigte Stellen
Art. 12 Pubblicazione dei dati
Art. 12 Veröffentlichung der Daten
Art. 13 Emolumenti
Art. 13 Gebühren
Art. 14 Diritti delle persone interessate
Art. 14 Rechte der betroffenen Personen
Art. 15 Sicurezza dei dati
Art. 15 Datensicherheit
Art. 16 Disposizioni penali
Art. 16 Strafbestimmungen
Art. 17 Abrogazione del diritto vigente
Art. 17 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 18 Entrata in vigore
Art. 18 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.