Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.101.221.21 Ordinanza della SEFRI del 6 ottobre 2009 sulla formazione professionale di base campo professionale «Progettazione nella tecnica della costruzione» con attestato federale di capacità (AFC)

Inverser les langues

412.101.221.21 Verordnung des SBFI vom 6. Oktober 2009 über die berufliche Grundbildung Berufsfeld «Gebäudetechnikplanung» mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Denominazione e profilo professionale
Art. 1 Berufsbild
Art. 2 Durata e inizio
Art. 2 Dauer und Beginn
Art. 3 Competenze operative
Art. 3 Handlungskompetenzen
Art. 4 Competenza professionale
Art. 4 Fachkompetenz
Art. 5 Competenza metodologica
Art. 5 Methodenkompetenz
Art. 6 Competenza sociale e personale
Art. 6 Sozial- und Selbstkompetenz
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Parti svolte dai luoghi di formazione
Art. 8 Anteile der Lernorte
Art. 9 Lingua d’insegnamento
Art. 9 Unterrichtssprache
Art. 10 Piano di formazione
Art. 10 Bildungsplan
Art. 11 Cultura generale
Art. 11 Allgemeinbildung
Art. 12 Requisiti professionali minimi richiesti ai formatori
Art. 12 Fachliche Mindestanforderungen an Berufsbildnerinnen und Berufsbildner
Art. 13 Numero massimo di persone in formazione in azienda
Art. 13 Höchstzahl der Lernenden
Art. 14 Documentazione dell’apprendimento
Art. 14 Lerndokumentation
Art. 14a Rapporto di formazione
Art. 14a Bildungsbericht
Art. 15
Art. 15
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Ammissione
Art. 17 Zulassung
Art. 18 Oggetto
Art. 18 Gegenstand der Qualifikationsverfahren
Art. 19 Durata e svolgimento della procedura di qualificazione con esame finale
Art. 19 Umfang und Durchführung des Qualifikationsverfahrens mit Abschlussprüfung
Art. 20 Superamento della procedura di qualificazione, calcolo e ponderazione delle note
Art. 20 Bestehen, Notenberechnung, Notengewichtung
Art. 21 Ripetizioni
Art. 21 Wiederholungen
Art. 22 Qualifiche acquisite al di fuori di un ciclo di formazione regolamentato (caso particolare)
Art. 22 Qualifikationen ausserhalb eines geregelten Bildungsganges (Spezialfall)
Art. 23
Art. 23
Art. 24
Art. 24
Art. 25 Diritto previgente: abrogazione
Art. 25 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 26 Disposizioni transitorie
Art. 26 Übergangsbestimmungen
Art. 26a Disposizioni transitorie della modifica del 28 maggio 2018
Art. 26a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 28. Mai 2018
Art. 27 Entrata in vigore
Art. 27 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.