Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz

235.13 Ordinanza del 28 settembre 2007 sulle certificazioni in materia di protezione dei dati (OCPD)

Inverser les langues

235.13 Verordnung vom 28. September 2007 über die Datenschutzzertifizierungen (VDSZ)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Requisiti
Art. 1 Anforderungen
Art. 2 Procedura di accreditamento
Art. 2 Akkreditierungsverfahren
Art. 3 Organismi di certificazione esteri
Art. 3 Ausländische Zertifizierungsstellen
Art. 4 Certificazione dell’organizzazione e della procedura
Art. 4 Zertifizierung von Organisation und Verfahren
Art. 5 Certificazione di prodotti
Art. 5 Zertifizierung von Produkten
Art. 6 Rilascio e validità della certificazione
Art. 6 Erteilung und Gültigkeit der Datenschutzzertifizierung
Art. 7 Riconoscimento di certificazioni estere
Art. 7 Anerkennung ausländischer Datenschutzzertifizierungen
Art. 8 Comunicazione dell’esito della procedura di certificazione
Art. 8 Mitteilung des Ergebnisses des Zertifizierungsverfahrens
Art. 9 Sospensione e revoca della certificazione
Art. 9 Sistierung und Entzug der Zertifizierung
Art. 10 Misure di sorveglianza dell’Incaricato: procedura
Art. 10 Verfahren bei Aufsichtsmassnahmen des oder der Beauftragten
Art. 11
Art. 11
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.