Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz

235.13 Ordinanza del 28 settembre 2007 sulle certificazioni in materia di protezione dei dati (OCPD)

235.13 Verordnung vom 28. September 2007 über die Datenschutzzertifizierungen (VDSZ)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Comunicazione dell’esito della procedura di certificazione

1 L’organismo certificato che comunica all’Incaricato l’esito positivo della certificazione secondo l’articolo 4, per essere esonerato dall’obbligo di notifica della collezione di dati secondo l’articolo 11a capoverso 5 lettera f LPD, deve presentare su richiesta i seguenti documenti:

a.
rapporto di valutazione;
b.
documenti di certificazione.

2 Se svolgendo la propria attività di sorveglianza l’organismo di certificazione riscontra mutamenti sostanziali delle condizioni di certificazione, in particolare per quanto riguarda l’adempimento di condizioni od oneri, l’organismo certificato ne informa l’Incaricato.

3 L’Incaricato pubblica un elenco degli organismi certificati esonerati dall’obbligo di notificare le loro collezioni di dati (art. 28 cpv. 3 dell’O del 14 giu. 19936 relativa alla legge federale sulla protezione dei dati). Tale documento indica segnatamente la durata di validità della certificazione.

Art. 8 Mitteilung des Ergebnisses des Zertifizierungsverfahrens

1 Teilt die Stelle, die eine Zertifizierung erhalten hat, dem oder der Beauftragten die erfolgreich absolvierte Zertifizierung nach Artikel 4 mit, um nach Artikel 11a Absatz 5 Buchstabe f DSG von der Pflicht zur Anmeldung ihrer Datensammlungen befreit zu werden, so hat sie auf Anfrage folgende Unterlagen einzureichen:

a.
Bewertungsbericht;
b.
Zertifizierungsdokumente.

2 Stellt die Zertifizierungsstelle im Rahmen ihrer Überwachungstätigkeit wesentliche Änderungen der Zertifizierungsvoraussetzungen fest, beispielsweise betreffend die Erfüllung von Bedingungen oder Auflagen, so ist der oder die Beauftragte von der Stelle, die die Zertifizierung erhalten hat, darüber zu informieren.

3 Der oder die Beauftragte veröffentlicht ein Verzeichnis der Stellen, die eine Zertifizierung erhalten haben und von der Pflicht zur Registrierung ihrer Datensammlungen befreit sind (Art. 28 Abs. 3 der V vom 14. Juni 19936 zum Datenschutzgesetz). Dieses Verzeichnis gibt namentlich über die Gültigkeitsdauer der Zertifizierung Auskunft.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.