Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz

235.13 Ordinanza del 28 settembre 2007 sulle certificazioni in materia di protezione dei dati (OCPD)

235.13 Verordnung vom 28. September 2007 über die Datenschutzzertifizierungen (VDSZ)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Riconoscimento di certificazioni estere

Dopo aver consultato il Servizio d’accreditamento svizzero, l’Incaricato riconosce le certificazioni estere purché l’adempimento dei requisiti della legislazione svizzera sia garantito.

Art. 7 Anerkennung ausländischer Datenschutzzertifizierungen

Der oder die Beauftragte anerkennt nach Rücksprache mit der Schweizerischen Akkreditierungsstelle ausländische Zertifizierungen, wenn Gewähr dafür besteht, dass die Anforderungen der schweizerischen Gesetzgebung erfüllt werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.