0.972.2 Accordo di fondazione della Banca asiatica per lo sviluppo, del 4 dicembre 1965

0.972.2 Übereinkommen vom 4. Dezember 1965 über die Errichtung der Asiatischen Entwicklungsbank

Art. 20 Mezzi dei Fondi speciali

Ai sensi del presente Accordo, l’espressione «mezzi dei Fondi speciali» designa i mezzi propri di ogni Fondo speciale e comprende:

a.
Le risorse prelevate sul capitale da liberare e destinate ad un Fondo speciale oppure originariamente computate in un Fondo speciale;
b.
i mezzi accettati dalla Banca per essere integrati in un Fondo speciale;
c.
i rimborsi, conformemente al disciplinamento della Banca concernente il Fondo speciale, su mutui o su garanzie finanziate con mezzi di esso;
d.
le entrate da operazioni per mezzo delle quali la Banca impiega o impegna una certa quantità di mezzi od un certo numero dei summenzionati fondi se, in conformità dei disciplinamenti bancari applicabili al Fondo speciale in questione, tali entrate spettano al Fondo;
e.
ogni altra risorsa messa a disposizione di un Fondo speciale.

Art. 20 Sonderfondsmittel

In diesem Übereinkommen bezieht sich der Ausdruck «Sonderfondsmittel» auf die Mittel jedes Sonderfonds und umfasst

a)
Mittel, die vom einbezahlten Kapital für einen Sonderfonds ausgeschieden oder auf andere Weise ursprünglich in einen Sonderfonds eingelegt wurden,
b)
Mittel, welche die Bank zur Einlage in einen Sonderfonds übernommen hat,
c)
Mittel, die für Darlehen oder Garantien, welche aus einem Sonderfonds finanziert wurden, zurückbezahlt werden und ihm auf Grund der für diesen Sonderfonds geltenden Vorschriften und Regelungen der Bank zufallen,
d)
Einkünfte aus Geschäften der Bank, in denen Mittel der oben erwähnten Art verwendet oder gebunden sind, sofern diese Einkünfte auf Grund der für den betreffenden Sonderfonds geltenden Vorschriften und Regelungen der Bank diesem Sonderfonds zufallen, und
e)
alle sonstigen einem Sonderfonds zur Verfügung gestellten Mittel.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.