Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.111.14 Atto di Ginevra dell'Accordo di Lisbona sulle denominazioni d'origine e le indicazioni geografiche

0.232.111.14 Genfer Akte des Lissabonner Abkommens über Ursprungsbezeichnungen und geografische Angaben

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Domanda

1.  Le domande sono depositate presso l’Ufficio internazionale.

2.  Fatto salvo l’alinea 3), la domanda di registrazione internazionale per una denominazione d’origine o un’indicazione geografica è depositata dall’Autorità competente in nome e per conto:

i)
dei beneficiari; oppure
ii)
di una persona fisica o giuridica autorizzata, secondo la legislazione della Parte contraente d’origine, a far valere i diritti dei beneficiari o altri diritti relativi alle denominazioni d’origine o alle indicazioni geografiche.
3.  a)
Restando impregiudicato l’alinea 4), qualora la legislazione della Parte contraente d’origine lo preveda, la domanda può essere depositata dai beneficiari oppure dalla persona fisica o giuridica di cui all’alinea 2)ii).
b)
Il punto a) si applica in presenza di una dichiarazione con la quale una Parte contraente afferma che la sua legislazione consente il deposito diretto. Tale dichiarazione può essere resa dalla Parte contraente al momento del deposito dello strumento di ratifica o di adesione o in qualsiasi altro momento successivo. Qualora la dichiarazione sia resa contestualmente al deposito dello strumento di ratifica o di adesione, questa ha effetto a decorrere dall’entrata in vigore del presente Atto nella Parte contraente. Qualora la dichiarazione sia resa dopo l’entrata in vigore del presente Atto nella Parte contraente, questa ha effetto tre mesi dopo la data di ricezione della dichiarazione da parte del Direttore generale.

4.  Qualora un’area geografica d’origine corrisponda a un’area geografica transfrontaliera, le Parti contraenti limitrofe possono depositare, in conformità con l’accordo che hanno concluso, una domanda congiunta per il tramite di un’autorità competente designata di comune accordo.

5.  Il Regolamento precisa quali dati devono essere indicati obbligatoriamente nella domanda in aggiunta a quelli di cui all’articolo 6.3).

6.  Il Regolamento può precisare quali dati possono essere indicati facoltativamente nella domanda.

Art. 5 Gesuch

1.  Gesuche sind beim Internationalen Büro einzureichen.

2.  Vorbehaltlich des Absatzes 3 wird das Gesuch um die internationale Registrierung einer Ursprungsbezeichnung oder einer geografischen Angabe von der zuständigen Behörde eingereicht im Namen:

i)
der Begünstigten; oder
ii)
einer natürlichen oder juristischen Person, die nach dem Recht der Ursprungsvertragspartei befugt ist, die Rechte der Begünstigten oder sonstige Rechte im Zusammenhang mit der Ursprungsbezeichnung oder der geografischen Angabe geltend zu machen.
3.  a)
Unbeschadet des Absatzes 4 kann das Gesuch, sofern das Recht der Ursprungsvertragspartei dies zulässt, von den Begünstigten oder von einer natürlichen oder juristischen Person gemäss Absatz 2 Ziffer ii eingereicht werden.
b)
Buchstabe a gilt vorbehaltlich einer Erklärung der Vertragspartei, dass ihr Recht dies zulässt. Eine solche Erklärung kann von der Vertragspartei zum Zeitpunkt der Hinterlegung ihrer Ratifikations- oder Beitrittsurkunde oder zu einem beliebigen späteren Zeitpunkt abgegeben werden. Wird die Erklärung zum Zeitpunkt der Hinterlegung der Ratifikations- oder Beitrittsurkunde abgegeben, so wird sie mit Inkrafttreten dieser Akte in Bezug auf die betreffende Vertragspartei wirksam. Wird die Erklärung nach dem Inkrafttreten dieser Akte in Bezug auf die betreffende Vertragspartei abgegeben, so wird sie drei Monate nach dem Datum des Eingangs der Erklärung beim Generaldirektor wirksam.

4.  Im Falle eines geografischen Ursprungsgebiets, das aus einem grenzübergreifenden geografischen Gebiet besteht, können die aneinandergrenzenden Vertragsparteien nach Massgabe ihrer Vereinbarung über eine gemeinsam benannte zuständige Behörde gemeinsam ein Gesuch einreichen.

5.  In der Ausführungsordnung werden die Pflichtangaben festgelegt, die im Gesuch zusätzlich zu den Angaben gemäss Artikel 6 Absatz 3 enthalten sein müssen.

6.  In der Ausführungsordnung können die fakultativen Angaben festgelegt werden, die im Gesuch enthalten sein können.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.