Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.21 Diritto delle persone, di famiglia e successorio. Diritti reali
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.21 Personen-, Familien-, Erb- und Sachenrecht

0.211.213.133.6 Accordo del 31 agosto 2004 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo degli Stati Uniti d'America sull'esecuzione delle obbligazioni alimentari

Inverser les langues

0.211.213.133.6 Abkommen vom 31. August 2004 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika über die Durchsetzung von Unterhaltsverpflichtungen

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Scopo
Art. 1 Zweck
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Autorità centrali
Art. 3 Zentralbehörden
Art. 4 Domande, trasmissione di documenti e assistenza giudiziaria
Art. 4 Gesuche, Übermittlung von Unterlagen und Rechtshilfe
Art. 5 Funzioni dell’Autorità centrale della Parte richiesta
Art. 5 Funktionen der Zentralbehörde der ersuchten Vertragspartei
Art. 6 Costi delle prestazioni
Art. 6 Kosten der Dienstleistungen
Art. 7 Riconoscimento ed esecuzione di decisioni alimentari
Art. 7 Anerkennung und Vollstreckung von Unterhaltsentscheidungen
Art. 8 Diritto applicabile
Art. 8 Anwendbares Recht
Art. 9 Campo d’applicazione territoriale
Art. 9 Räumlicher Geltungsbereich
Art. 10 Entrata in vigore
Art. 10 Inkrafttreten
Art. 11 Disdetta
Art. 11 Kündigung
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.