1 L’entreprise d’assurance saisit et évalue ses risques opérationnels sous sa propre responsabilité.
2 La FINMA discute périodiquement les résultats de cette évaluation avec l’entreprise d’assurance.
3 Elle peut remettre des questionnaires facilitant l’auto-évaluation. Une fois remplis et signés par la direction, ces documents lui sont retournés dans les trois mois suivant le bouclement annuel.
4 Si l’évaluation montre que certains risques pourraient conduire à une solvabilité insuffisante, la FINMA peut notamment intensifier ses contrôles auprès de l’entreprise d’assurance.80
5 L’entreprise d’assurance rassemble et analyse les données relatives aux dommages survenus suite à la réalisation des risques opérationnels.
80 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 25 mars 2015, en vigueur depuis le 1er juil. 2015 (RO 2015 1147).
1 L’impresa di assicurazione è responsabile per la registrazione e la valutazione dei rischi operativi.
2 La FINMA discute periodicamente i risultati di tale valutazione con l’impresa di assicurazione.
3 Per facilitare l’autovalutazione essa può consegnare dei questionari, che sono da compilare e rispedire, corredati della firma della direzione, entro tre mesi dopo la chiusura annuale.
4 Qualora l’autovalutazione evidenziasse rischi che potrebbero portare a un’insufficiente solvibilità, la FINMA può aumentare l’attività di controllo presso l’impresa di assicurazione.81
5 L’impresa di assicurazione raccoglie e analizza i dati riguardanti i danni derivanti dai rischi operativi.
81 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 mar. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1147).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.