Droit interne 9 Économie - Coopération technique 96 Assurance
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 96 Assicurazione

961.011 Ordonnance du 9 novembre 2005 sur la surveillance des entreprises d'assurance privées (Ordonnance sur la surveillance, OS)

961.011 Ordinanza del 9 novembre 2005 sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione private (Ordinanza sulla sorveglianza, OS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 184 Qualification professionnelle

1 L’intermédiaire démontre sa qualification professionnelle en réussissant un examen ou en présentant un titre équivalent.

2 La FINMA règle le contenu de l’examen. Elle peut édicter des prescriptions sur le déroulement de l’examen ou sur les motifs de dispense.

3 La FINMA décide si un autre titre est équivalent.

Art. 184 Qualifiche professionali

1 L’intermediario assicurativo attesta la qualifica professionale con il superamento di un esame o presentando un certificato di pari valore.

2 La FINMA disciplina il contenuto dell’esame. Essa può emanare disposizioni per lo svolgimento dell’esame e per i motivi di dispensa.

3 La FINMA decide dell’equipollenza di altri certificati professionali.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.