Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

946.231.148.9 Ordonnance du 1er novembre 2006 instituant des mesures à l'égard du Liban

946.231.148.9 Ordinanza del 1° novembre 2006 che istituisce misure riguardanti il Libano

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Dispositions pénales

1 Quiconque viole les dispositions de l’art. 1 est puni conformément à l’art. 9 LEmb.

2 Le SECO poursuit et juge les infractions au sens de l’art. 9; il peut ordonner des saisies ou des confiscations.

Art. 3 Disposizioni penali

1 Chiunque viola l’articolo 1 è punito conformemente all’articolo 9 LEmb.

2 Infrazioni di cui all’articolo 9 LEmb sono perseguite e giudicate dalla SECO; quest’ultima può ordinare sequestri o confische.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.