Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

836.1 Loi fédérale du 20 juin 1952 sur les allocations familiales dans l'agriculture (LFA)

Inverser les langues

836.1 Legge federale del 20 giugno 1952 sugli assegni familiari nell'agricoltura (LAF)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 1a Allocataires
Art. 1a Persone aventi diritto
Art. 2
Art. 2 Specie di assegni; importi
Art. 3 Allocation de ménage
Art. 3 Assegno per l’economia domestica
Art. 4 Droit aux allocations familiales
Art. 4 Diritto agli assegni familiari
Art. 4a Paiement d’un salaire correspondant aux taux locaux usuels
Art. 4a Pagamento del salario in uso nella località
Art. 5 Allocataires
Art. 5 Persone aventi diritto
Art. 6 Délimitation de la région de montagne
Art. 6 Delimitazione delle regioni di montagna
Art. 7 Genres d’allocations et montants
Art. 7 Specie e ammontare degli assegni
Art. 8 Compensation
Art. 8 Compensazione
Art. 9 Allocation pour enfant et allocation de formation professionnelle
Art. 9 Assegni per i figli e assegni di formazione
Art. 10
Art. 10
Art. 11
Art. 11e
Art. 13 Tâches des caisses de compensation
Art. 13 Compiti delle casse di compensazione
Art. 14 Exercice du droit aux allocations; paiement des allocations
Art. 14 Richiesta e versamento degli assegni familiari
Art. 15 Règlement des comptes et des paiements
Art. 15 Regolamento dei conti e dei pagamenti
Art. 16 Revision des caisses et contrôle des employeurs
Art. 16 Revisione delle casse e controllo dei datori di lavoro
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Allocations familiales aux travailleurs agricoles
Art. 18 Assegni familiari ai lavoratori agricoli
Art. 19 Allocations familiales aux agriculteurs indépendants
Art. 19 Assegni familiari agli agricoltori indipendenti
Art. 20 Réserve pour le régime des allocations familiales aux travailleurs agricoles et aux agriculteurs indépendants
Art. 20
Art. 21 Contributions des cantons
Art. 21 Contributi dei Cantoni
Art. 22 Particularités du contentieux
Art. 22 Particolarità concernenti il contenzioso
Art. 23 Dispositions pénales
Art. 23 Disposizioni penali
Art. 23a
Art. 23a
Art. 24 Relation avec le droit cantonal
Art. 24 Relazione con il diritto cantonale
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Entrée en vigueur et exécution
Art. 26 Entrata in vigore ed esecuzione
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.