1 L’établissement d’affectation répond du dommage que la personne en service cause à des tiers dans le cadre de son affectation de la même manière qu’il répond du comportement de son personnel.
2 La Confédération répare le dommage selon les règles de responsabilité civile applicables au personnel de l’établissement d’affectation:
3 Si l’établissement d’affectation a versé des dommages-intérêts, il peut exercer une action récursoire contre la Confédération lorsque l’art. 321e du code des obligations106, appliqué par analogie, lui conférerait la même faculté à l’égard de la personne en service.
105 Abrogée par l’annexe ch. 6 de la LF du 6 oct. 2000 sur la partie générale du droit des assurances sociales, avec effet au 1er janv. 2003 (RO 2002 3371; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).
1 L’istituto d’impiego risponde dei danni causati a terzi da chi presta servizio civile nello svolgimento del suo servizio come se si trattasse del comportamento dei suoi lavoratori.
2 La Confederazione risponde dei danni giusta le disposizioni in materia di responsabilità applicabili ai lavoratori dell’istituto d’impiego:
3 Risarcito il danno, l’istituto d’impiego può esercitare regresso contro la Confederazione, sempre che conformemente all’applicazione per analogia dell’articolo 321e del Codice delle obbligazioni109 esso potrebbe richiedere risarcimento alla persona che presta servizio civile.
108 Abrogata dall’all. n. 6 della LF del 6 ott. 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali, in vigore dal 1° gen. 2003 (RU 2002 3371; FF 1991 II 178 II 766, 1994 V 897).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.