Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

818.331 Ordonnance du 11 avril 2018 sur l'enregistrement des maladies oncologiques (OEMO)

818.331 Ordinanza dell'11 aprile 2018 sulla registrazione delle malattie tumorali (ORMT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 36 Procédure de sélection

1 Le DFI délègue les tâches de l’organe national d’enregistrement du cancer et du registre du cancer de l’enfant à des personnes ou des organisations ne faisant pas partie de l’administration fédérale.

2 Il engage à cet effet une procédure de sélection objective, transparente et impartiale.

3 La possibilité de participer à la procédure de sélection est publiée dans la Feuille fédérale.

4 La documentation destinée aux personnes ou aux organisations intéressées contient notamment:

a.
les critères permettant d’établir les aptitudes de la personne ou de l’organisation;
b.
les spécifications techniques exigées en matière d’infrastructure;
c.
les critères d’évaluation.

5 Une décision adressée à tous les participants clôt la procédure de sélection.

Art. 36 Procedura di selezione

1 Il DFI delega i compiti del servizio nazionale di registrazione dei tumori e del registro dei tumori pediatrici a persone o organizzazioni esterne all’Amministrazione federale.

2 Assicura una procedura di selezione oggettiva, trasparente e imparziale.

3 La possibilità di partecipare alla procedura di selezione è pubblicata sul Foglio federale.

4 La documentazione per le persone e le organizzazioni interessate contiene in particolare:

a.
i criteri secondo cui la persona o l’organizzazione in questione deve dimostrare la sua capacità di rendimento;
b.
le specifiche tecniche necessarie per l’infrastruttura;
c.
i criteri di valutazione.

5 La procedura di selezione si conclude con una decisione, comunicata a tutti i partecipanti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.