1 La formation en vue de l’obtention du DDCAl comprend les matières suivantes:
2 Elle est assurée par l’OSAV ainsi que par les chimistes cantonaux.
3 L’inscription à la formation doit être adressée à l’OSAV.
4 Les émoluments perçus pour la formation sont calculés selon l’annexe 4, ch. 4.2.
5 Le candidat doit justifier d’une expérience professionnelle d’au moins deux ans acquise:
6 Exceptionnellement, la preuve de l’expérience professionnelle peut être apportée autrement. L’OSAV décide de la reconnaissance sur proposition de la CE.
1 La formazione per il DCDA include le seguenti materie:
2 È eseguita dall’USAV e dai chimici cantonali.
3 L’iscrizione alla formazione deve essere inviata all’USAV.
4 Gli emolumenti per la formazione sono disciplinati nell’allegato 4 numero 4.2.
5 Il candidato deve comprovare almeno due anni di esperienza professionale:
6 In casi eccezionali la comprova della necessaria esperienza professionale può essere prodotta anche in altro modo. L’USAV decide in merito al riconoscimento su richiesta della CE.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.