1 L’OSAV échange des données personnelles avec les autorités compétentes d’autres pays ou avec des organisations internationales uniquement lorsque c’est indispensable:
2 Il peut participer à des systèmes d’information étrangers pour le traitement des données personnelles échangées ou mettre en place son propre système d’information.
3 Les autorités d’exécution transmettent les données nécessaires à l’OSAV dans une forme adaptée au système d’information.
1 L’USAV scambia dati personali con le autorità competenti di altri Paesi o con organizzazioni internazionali solo quando è necessario:
2 Per il trattamento dei dati personali scambiati può partecipare a sistemi d’informazione esteri o realizzare un proprio sistema di d’informazione.
3 Le autorità di esecuzione trasmettono all’USAV i dati necessari in una forma adeguata al sistema d’informazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.