742.141.1 Ordonnance du 23 novembre 1983 sur la construction et l'exploitation des chemins de fer (Ordonnance sur les chemins de fer, OCF)
742.141.1 Ordinanza del 23 novembre 1983 sulla costruzione e l'esercizio delle ferrovie (Ordinanza sulle ferrovie, Oferr)
Art. 15z Vérifications
L’OFT vérifie pour chaque projet:
- a.
- si les organismes non reconnus visés à l’art. 15t satisfont aux exigences spécialisées;
- b.
- si les organismes reconnus visés à l’art. 15t sont reconnus pour accomplir le mandat en question;
- c.
- si l’indépendance est garantie, et
- d.
- si les rapports d’évaluation de la sécurité, les attestations de la conformité d’organismes reconnus ou les rapports d’examen d’experts répondent aux exigences, et ce, par sondages en fonction des risques.
Art. 15z Esami
L’UFT esamina in modo specifico per ogni singolo progetto:
- a.
- se gli organismi secondo l’articolo 15t non riconosciuti soddisfano i requisiti specialistici;
- b.
- se il riconoscimento degli organismi riconosciuti secondo l’articolo 15t comprende il mandato di esame in questione;
- c.
- se è garantita l’indipendenza;
- d.
- i rapporti di valutazione della sicurezza, gli attestati di conformità di organismi riconosciuti e i rapporti di perizia, per campionatura e in funzione dei rischi.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.