Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

641.71 Loi fédérale du 23 décembre 2011 sur la réduction des émissions de CO2 (Loi sur le CO2)

641.71 Legge federale del 23 dicembre 2011 sulla riduzione delle emissioni di CO2 (Legge sul CO2)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32a Exploitants d’installations CCF ayant droit au remboursement

1 La taxe sur le CO2 est partiellement remboursée, conformément à l’art. 32b, aux exploitants d’installations CCF qui ne participent pas au SEQE et qui n’ont pas pris d’engagement de réduction, pour autant que l’installation remplisse les conditions suivantes:

a.
être exploitée principalement pour produire de la chaleur;
b.
remplir les exigences minimales en termes d’énergie, d’écologie et autres.

2 Le Conseil fédéral fixe les limites de puissance et arrête les exigences minimales.

Art. 32a Gestori di impianti di cogenerazione aventi diritto alla restituzione

1 Ai gestori di impianti di cogenerazione che non partecipano al SSQE né hanno preso un impegno di riduzione, la tassa sul CO2 è in parte restituita conformemente all’articolo 32b se l’impianto:

a.
è concepito essenzialmente per produrre calore;
b.
adempie le esigenze minime di carattere energetico, ecologico o di altro tipo.

2 Il Consiglio federale stabilisce i limiti di potenza e definisce le esigenze minime.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.