(art. 144, al. 1, LAAM)
1 Les conscrits peuvent déposer une demande de déplacement du recrutement et les militaires de déplacement d’un service d’instruction pour des raisons personnelles.
2 La demande est déposée par voie postale ou électronique au plus tard 14 semaines avant le début du service à l’autorité militaire conformément à l’annexe 6. Lorsque la date du service n’est pas fixée au plus tard 14 semaines avant son début, la demande est envoyée dans un délai de 14 jours suivant la prise de connaissance de la date de début du service.
3 La demande contient:
4 Le requérant reste tenu d’entrer au service tant que sa demande n’a pas été acceptée.
5 Lorsque le motif pour lequel le déplacement a été autorisé devient caduc, le requérant est à nouveau tenu d’entrer au service conformément à la convocation qu’il avait reçue. Il en informe immédiatement l’autorité décisionnelle.
(art. 144 cpv. 1 LM)
1 Per motivi personali le persone soggette all’obbligo di leva possono presentare una domanda di differimento del reclutamento e i militari una domanda di differimento di un servizio d’istruzione.
2 La domanda deve essere presentata, per scritto o in forma elettronica, alle autorità di cui all’allegato 6 al più tardi 14 settimane prima dell’inizio del servizio. Se la data dell’inizio del servizio non è definita con almeno 14 settimane di anticipo, la domanda deve essere presentata entro 14 giorni dal momento in cui è nota la data di inizio del servizio.
3 La domanda deve contenere:
4 Il richiedente rimane assoggettato all’obbligo di entrare in servizio fintanto che il differimento del servizio non è stato autorizzato.
5 Se il motivo per il quale è stato concesso un differimento viene a mancare, il richiedente è tenuto a entrare in servizio conformemente alla chiamata in servizio originaria. Deve darne comunicazione senza indugio all’autorità che ha autorizzato il differimento.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.