Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.108.1 Ordonnance du 15 septembre 2017 sur les systèmes d'information dans le domaine de la formation professionnelle et des hautes écoles (OSFPrHE)

412.108.1 Ordinanza del 15 settembre 2017 concernente i sistemi d'informazione nella formazione professionale e nel settore universitario (O-SIFPU)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Données

Le système d’information traite les données suivantes:

a.
données personnelles:
1.
titre, nom, prénom, nom de naissance,
2.
adresse, domicile, adresse électronique, numéro de téléphone, case postale,
3.
date de naissance, lieu d’origine, nationalité,
4.
langue maternelle, connaissances linguistiques,
5.
cursus scolaire et professionnel;
b.
documents liés à la demande:
1.
titres/diplômes/qualifications et écoles/institutions de formation,
2.
copie du permis de séjour, copie du passeport,
3.
justifications d’emploidélivrées par les anciens employeurs;
c.
noms et adresses des anciens employeurs;
d.
décision de reconnaissance, décision de reconnaissance assortie de mesures compensatoires, recommandation de reconnaissance, attestation de niveau.

Art. 13 Dati

Il sistema d’informazione tratta i dati seguenti:

a.
dati personali:
1.
appellativo, cognome, nome, cognome alla nascita,
2.
indirizzo, domicilio, indirizzo e-mail, numero di telefono, casella postale,
3.
data di nascita, luogo d’origine, nazionalità,
4.
madrelingua, conoscenze linguistiche,
5.
percorso scolastico e professionale;
b.
documenti relativi alla domanda:
1.
titoli/diplomi/qualificazioni e scuole/istituti di formazione,
2.
copia del permesso di soggiorno, copia del passaporto,
3.
dichiarazione relativa alle attività svolte rilasciata dai datori di lavoro precedenti;
c.
nome e indirizzo dei datori di lavoro precedenti;
d.
decisione di riconoscimento, decisione di riconoscimento con misure di compensazione, raccomandazione di riconoscimento, attestazione del livello.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.