Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia

363 Loi fédérale du 20 juin 2003 sur l'utilisation de profils d'ADN dans les procédures pénales et sur l'identification de personnes inconnues ou disparues (Loi sur les profils d'ADN)

Inverser les langues

363 Legge federale del 20 giugno 2003 sull'utilizzo di profili del DNA nel procedimento penale e per l'identificazione di persone sconosciute o scomparse (Legge sui profili del DNA)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet et but
Art. 1 Oggetto e scopo
Art. 1a Champ d’application
Art. 1a Campo d’applicazione
Art. 2 Profil d’ADN et but de son utilisation
Art. 2 Profilo del DNA e uso previsto
Art. 3 Prélèvement des échantillons et analyse de l’ADN dans des procédures pénales
Art. 3 Prelievo di campioni e analisi del DNA nel procedimento penale
Art. 4 Relevé des traces et prélèvement des échantillons sur des personnes décédées
Art. 4 Rilevamento di tracce e prelievo di campioni su persone decedute
Art. 5 Prélèvement des échantillons et analyse de l’ADN des personnes condamnées
Art. 5 Prelievo di campioni e analisi del DNA in caso di condannati
Art. 6 Identification en dehors d’une procédure pénale
Art. 6 Identificazione al di fuori del procedimento penale
Art. 7 Autorités qui ordonnent les mesures
Art. 7 Autorità competenti
Art. 8 Analyse de l’ADN
Art. 8 Analisi del DNA
Art. 9 Destruction des échantillons
Art. 9 Distruzione dei campioni
Art. 10 Principe
Art. 10 Principio
Art. 11 Saisie dans le système d’information
Art. 11 Registrazione nel sistema d’informazione
Art. 12 Autorités fédérales responsables
Art. 12 Autorità federale responsabile
Art. 13 Collaboration internationale
Art. 13 Collaborazione internazionale
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Droit d’être renseigné
Art. 15 Diritto all’informazione
Art. 16 Effacement des profils d’ADN de personnes
Art. 16 Cancellazione dei profili del DNA di persone
Art. 17 Effacement soumis à autorisation
Art. 17 Cancellazioni subordinate a consenso
Art. 18 Effacement des profils d’ADN établis à partir de traces et d’échantillons prélevés sur des personnes décédées
Art. 18 Cancellazione dei profili del DNA di tracce e di campioni di persone defunte
Art. 19 Effacement des profils d’ADN établis hors d’une procédure pénale
Art. 19 Cancellazione dei profili del DNA allestiti al di fuori di procedimenti penali
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Exécution par les cantons
Art. 21 Esecuzione cantonale
Art. 22 Exécution par la Confédération
Art. 22 Esecuzione federale
Art. 23 Dispositions transitoires
Art. 23 Disposizioni transitorie
Art. 24 Référendum et entrée en vigueur
Art. 24 Referendum ed entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.